第六章 威尔·李走进他在乔治敦的住所。他解除了防盗警报,接着又把暖气炉上的自 动调温器的指示针拨到等于室温的地方。远处传来隆隆的声响。随着这个声音,温 热的空气开始吹进有霉味的房屋。 电话铃响。 威尔一个健步冲上前去,但是电话答录机在第一声铃响的时候就已经接上了。 他一把将听筒从电话机座上抓过来。“等着,别挂。”他说。 他耐心地等着,听他自己录下的话放完,然后电话里传来嘟嘟的声音。 “喂?”他说。 “7 点钟我们在派德考成餐厅见面好吗?”是凯瑟琳·鲁尔的声音。 到餐馆去?不是去她那里也不是上他这儿来?他们好几个星期都没有见面了。 “好吧,如果你喜欢那样的话。”他说。 “那么7 点钟见。”说完她挂上了电话。 威尔砰的一声将电话掷下,怒不可遏。他之所以怒火中烧,首先是因为汉克· 泰勒粗制滥造拍成的片子实在不像样,其次是因为汤姆·布莱克没有勇气参加他和 泰勒的会面,但是最主要的,这把怒火还是由凯特点起来的。他站在那儿,做了几 下深呼吸,想使自己平静下来。他看了着手表。5 点30 分。到7 点钟还早着呢, 这段时间该怎么打发?他走进书房,抓起一张起草法律文书的白纸在上面写起来。 他在上面开列了竞选中要做的一桩又一桩的事情,使引起愤怒的全部激素发挥积极 的作用。 他把基蒂·康罗伊要做的事情列了一张单子,又给杰克·布坎南列了一个单子。 他又一次看了看表:6 点15 分。他只有通过给另一位政治顾问订个工作计划的办 法来打发时间,或者给广告社订立计划的办法打发起时间来更有效。杰克方面,他 也有一些事情要做。他请杰克加入竞选班子,可是没有给他主管全局的权力。他准 备正式任命杰克为竞选班子的经理。杰克为人机灵,富于幻想,而且能吃苦耐劳; 授予他这个职务,他当之无愧。起初威尔想由自己来担任这个职务,可这是一个愚 蠢的想法。不管怎么说,一切都是听他的,而如果他把应由杰克担任的职位抢夺过 来的话,那他就大错特错了。 威尔找出汤姆·布莱克住宅的电话号码,打了一个电话过去,只听见电话答录 机在工作的声音。“汤姆,我是威尔·李。今天下午我和汉克·泰勒见了一面,我 把他辞退了。但是我想跟你交谈一下。我在乔治敦至少要呆到明天晚上以后,然后 回德拉诺。请尽早给我打电话。”他需要汤姆·布莱克对一些问题的回答。 6 点30 分。威尔跑到二楼的卧室,用电动剃刀在脸上刮了一番,又把身上的 衬衫换了。他穿了一件苏格兰呢的外套,抓起一件大衣。6 点45 分。他已来到楼 下,正要接通防盗警铃的时候,突然门铃响了起来。 杰克·布坎南站在门前的台阶上,那模样好似被卡车撞了一般。 “杰克,怎么了?”威尔问道。“快进来。”他把他们俩的大衣挂在过道边的 衣架上,然后领着杰克来到起居室,让杰克在椅子里坐下。 “威尔,我这样冒然闯入实在对不起。”布坎南说。 “没有什么,杰克。看起来喝点什么对你没有妨碍。” “好的,谢谢,我想我可以喝一点。” 威尔走到酒柜前面,倒了一杯加冰块的美国威士忌,递给杰克,自己找了一张 椅子在杰克对面坐下。他瞅了一下手表,6 点50 分。从这里步行去餐馆需要10 分钟。“怎么了,杰克?” 布坎南一口把半杯酒吞了下去,一边摇着低垂的头,一边说道。“米莉和我,” 他说,“完了。” “喂,杰克,快说,”威尔说道,“你和米莉不会的。你们吵了一架,或者发 生了什么不愉快的事情,但是你怎么也不应该抛下米莉。” “是她把我抛下了,”杰克说,“她把我赶出门,说永远也不要我回去。” “杰克,你知道,她那些话是不作数的。我知道你们俩的婚姻是最完美的。” “是的,但那是从前的事,”杰克说,“我们再也不可能重新和好了。”他放 声大哭起来。 威尔感到局促不安。他和杰克在一块儿共事已有很长的时间,而且说起来他还 是杰克和米莉的女儿的教父,但是除了在他们家吃过几顿饭以外,他对这对夫妻情 况的了解少得可怜。他又瞅了一下手表,走过去坐在杰克坐的椅子的扶手上。6 点 55 分。他要迟到了。他很不自然地用一只手拍了拍杰克的肩膀。“别放在心上, 杰克,这事情到明天就好了。 今晚就睡在我这儿,好吗?我有事情要出去,你在这儿想干什么请自便。” 杰克深吸了一口气,用衣袖拭去了脸上的泪水,好像已经恢复了镇静。“好吧, 谢谢你,威尔。我想除了这儿我也没有别的地方可以去了。” 威尔立起身。“上楼吧。我来领你熟悉一下我家的东西。”他带头上了楼梯。 他们在二楼走廊上的一个壁橱前停下,这里塞满了各式各样的工具和其他家用器具。 “我最好给你拿一条电热毯出来。那间房间没通暖气。”他领着杰克来到走廊尽头 的客房,扭亮了电灯。“床单是干净的,浴缸在那儿,药箱里面有一把剃刀和其他 一些东西。”他把电热毯铺在床上,然后接通了电源。 “威尔,就这样很好。我争取不碍着你的事。” “没事,杰克;你现在可以先躺一会,等你感到好一点的时候,冰箱里有食物。 你知道怎样使用微波炉,对吗?” “那当然。”杰克点了点头。“这些事情我会做。”他在床沿上坐下来。“威 尔,”杰克说,“我想把事情的原原本本跟你说出来。这事已经有很长时间了。” 威尔看了看表,7 点钟。糟了,她现在已经到餐馆了,她从来也没有迟到过。 “听我说,杰克,你现在的情绪不怎么好,而我自己要去一个地方。我要到深夜才 能回来,但是我们可以明天上午再谈。而且我可以向你保证,到时候情况要比现在 好。” “威尔……” “别争辩了。”威尔说着把他推翻在床上,给他盖上毛毯。“明天上午你可以 把一切都告诉我。你知道,我会尽一切努力帮助你的。 “晚安,杰克。明天吃早饭时再见。”他关了灯,快步冲下楼梯,一把抓过挂 在门厅的衣架上的外套。现在再接通警报系统已没有必要。 他沿着街道半跑着朝餐馆方向进发。他原来打算准时到那里的,他不想给她任 何发怒的理由。他来到餐馆的时候,她不在。时间尚早,餐馆的座位几乎一半是空 的。 “几个人,先生?”一位服务员问道。 “两个人。”威尔答道,“很遗憾,我没有提前预订。” “现在这时间没有问题。”服务员说道。他把威尔带到一张桌子前面,给了他 两份菜单和几块面包就走开了。 威尔看了看表,7 点15 分。她从来都不迟到的。她的姗姗来迟使他开始发怒 了。他把面包掰成两半,在上面涂上黄油。他突然感到饥饿难忍。他先把半块面包 吃了,接着又把另一半也吃下。他要了一瓶她喜欢的红葡萄酒。7 点35 分,当他 抬头看时,她已经站在那儿了。 “对不起我来迟了。”她一边脱下外套交给服务员一边说。 “没关系,”他尽量心平气和地说,“我也迟到了。杰克和米莉. 布坎南打架 了,我正要走的时候他来到我家。我给他吃了一杯酒,打发他上床了。”他为她倒 了一杯酒,可她没有接杯子。 “他就是你办公室的那位吗?我是说,在卡尔参议员办公室工作的那位吗?” 她虽然没见过他的同事,但是他们的名字她听过了不知道有多少遍。 “是他。他辞去了那儿的工作来为我的竞选操劳,马上就要成为我竞选活动的 经理;如果我竞选得胜,他很可能成为我的主要参谋。” “有个参谋在等你真是好事。”她说,“参议员的身体怎么样?” “正在恢复,但很慢。我一个星期去他那儿一次。” “竞选的事进展如何?” “还没有开始。这个星期因为要审理穆迪的案子,所以把竞选推迟了,没想到 公诉人竟住院了。这个案子至少要在3 个月以后才能审理,让人有苦说不出。” 她点点头。“竞选中途要审理案子,一定非常棘手。” “我会告诉你有多棘手的。”他说。 服务员走上前来。“我可以向你们推荐今晚的特制菜点吗?”他问道。 “我不在这儿用饭。”凯特对那人说道。她转向威尔,“今晚8 点我要去一个 地方。” “请再等几分钟。”威尔对服务员说道。那人走了,威尔转身面对凯特。“看 起来我也只能请你再坐几分钟了。”他说。 “威尔,有些事情我们必须谈一下。” “而且显然是快速地谈。” “我很抱歉,可是我没想到你要来,我已经订好别的计划。你不能从机场给我 打个电话,就让我把所有的事情都抛下不管。” 他希望的正是这些。“我想我不能够这样。”他说。 “听我说,”她疲倦地说,“眼下我的压力很大。” “说吧。” “我们来了一位新的主任,平时正常的人事变动仍在继续进行。我跟你说过, 因为要提升,所以我只得静静地挨过新的一轮安全调查,而且除此以外,我还处于 平常的许多审查之中。我是局里第一位担任这么高职位的女人,从前的那些人为此 忿忿不平。” “我不知道你们局里还有什么老家伙。” “相对来说的老家伙。西蒙虽然走了,但是他的一些朋友还在。” 西蒙·鲁尔是凯特从前的丈夫,许久以前由于牵涉某件丑闻被迫辞职。 “他们希望我出纰漏,你不明白吗?你和我见面老是有这样的危险。谁让你为 国会情报委员会主席工作呢,而且现在的情况比以前更加不利。 我不知道这次的安全调查深入到何种地步;她们可能会给我的电话录音,可能 会监视我。我就是不知道怎样去识破他们。” “如果你认为你处在监视之中,那你干吗还要选择这个公共场所来和我见面?” “我不想到你住的地方去,而且杰克·布坎南不是正在你那儿吗?” “你怕我动手动脚吗?” “住嘴,威尔。” “那他们肯定在监视你的住处。” “我不清楚,也许是吧。反正今晚有人陪我。”她看了看表。“他是……”她 把话停了。 嫉妒的波浪在威尔的内心冲撞。“噢,我明白了,是局里批准的那位。” “他就是中央情报局。” “噢,是这样就没问题了。我给忘了;局里希望职员同居、结婚。 这样做要舒适得多,而且还能减少安全方面的麻烦。” “我们不是同居。”她倦怠无力地说。“假如你提前通知我你要来,我可以安 排一下,可是现在我已经把食品买回来了,而且——” “现在你下厨房了?”他知道她从来都是连烧开水都不会干的。以前他们在一 起的时候,烧饭做菜都是他一手包的。 她的脸一阵绯红。“我学着做菜,还没有我想象的那样糟糕。” “我觉得你真了不起,还能有做菜的功夫。你那些新的职责是什么?”他说, “最近你连回个电话的时间都没有。” “我没有必要为自己解释。”她愤愤地说。 “当然没有必要。”他招招手叫来了服务员。“给我来一份牛排,不要煮得太 烂;一份烘土豆,要加果酱;可以先送一份恺撒什锦色拉来。 这位女士不在这里用餐;她不跟我一块吃。”服务员草草地把几样东西记下然 后走了。威尔看了看表,转过身来对着凯特。“我并不想留住你。” “威尔,请你理解我现在的处境,”她说,“我和他没有那种关系;他只是一 位朋友,一位好朋友。这些日子,这样的朋友对我来说越多越好。” 威尔瞪大眼看了她好一会——赭色的头发、细腻的皮肤、丰满的嘴唇,心想她 是多么的漂亮啊。他太需要她了。“你好像不需要我了。” 他说。 凯特低头看着桌布,而后又抬起头望着他,好想要说什么,但又刹住了。她站 起身,取下挂在附近衣架上的外套,一句话也没说走出了餐馆。 威尔把杯子中的酒干了,又重新斟满,然后坐在那儿望着杯中的酒发呆。服务 员把色拉放到他的面前,可他没有注意到。他该做什么呢? 退出参议员竞选?改名换姓?或者,只要他们能同意他成为中央情报局高级官 员的护卫者,干什么都行?不久,服务员把没有碰过的色拉推到一边,把他要的牛 排端到桌上。 威尔硬是想把它吃下去,可是喉咙怎么也咽不下,只有靠酒的冲刷才勉强地吞 下去。饭吃了一半,他就要求结帐。他乘对方算帐的时候,把瓶中剩下的酒喝光了, 然后付了帐离开了餐馆。 回家的路上,他特地挑选了经过她家的那条路线。他在那儿停了一会儿,怔怔 地望着面向马路的窗户。窗帘拉上了,窗帘后面透出一丝昏暗,也许还是摇曳的灯 光。他想,也许是点的蜡烛光。他满怀忧愤,沮丧地转过头去,继续蹒跚着朝自己 的家走去。 5 分钟以后,他把钥匙塞进锁孔转动了一下。他打开门,跨过门槛,然后停了 下来,顿时张大了嘴巴惊呆了。 杰克·布坎南吊死在一进门的大厅里。他的脖子上绕了一根很粗的桔黄色电线, 电线的一头系在二楼的楼梯扶手上;他的两脚离开地面只有两英寸。 -------- 泉石书库