第十九章 克林普森小姐那天晚上就住在空闲的卧室里。 “最重要的事情,”她说,“就是给厄克特先生写一封短信,给他解释一下降 神大会,然后告诉他你认为最安全的办法就是把遗嘱寄给他。” “他会很吃惊。”布斯小姐说,“我想他一定会说,法官从来不相信和灵魂的 交流。他一定会很奇怪我们是如何打开保险柜的。” “嗯,但是灵魂直接告诉我们就是两个重复字母的组合,不是吗?他不能忽视 这样的一个消息,不是吗?你诚实的最好见证就是直接把遗嘱寄给他。你不想让他 来看看保险箱里其他的东西,让他来改变字母的组合,对吗?” “我们保管好遗嘱然后让他来拿是不是更好?” “但是也许他要的很急。” “那为什么他没有自己来拿?” 克林普森小姐感觉有点恼火。不把唯灵论的情况考虑在内,布斯小姐表现出了 一点独立的判断力。 “或许他还不知道他需要遗嘱。也许是灵魂预见到他明天一早会急需遗嘱。” “哦,对了,很可能是这样。如果人可以充分的应用这种被给与的神奇的指引, 那么很多事情都可以预知,可以提前做准备了!嗯,我觉得你是对的。我们找一个 大的信封装它,然后我会给他写封信,明天早上第一班邮差给他寄去。” “最好是挂号的。”克林普森小姐说,“如果你信得过我,我明天早上第一件 事就是把它送到邮局去。” “你去吗?那我的心里就轻松了。那现在,我想你和我一样的累了,所以我现 在去弄一壶热水来灌暖水瓶,我马上就回来。你愿意在我屋里舒服地待一会儿吗? 我去给你的床上铺上床单。什么?不,真的,我铺的很快,你就别介意了。我经常 自己铺床。” “那么我去看看茶壶,”克林普森小姐说,“我这是想让我自己有点用。” “很好。不会等很长时间的,水在厨房的炉子上就很热了。” 茶壶里的水快要沸腾了,发出了嗡嗡的声响。克林普森小姐自己在厨房里,并 没有浪费时间,她踮着脚尖走了出来,站在楼梯脚下,竖着耳朵听着护士的脚步走 远了。 然后她溜进了小起居室,拿起了封着遗嘱的信封和她揣在怀里可以当做武器的 一把裁纸刀,匆匆回到了厨房里。 没有看见壶嘴里持续的冒汽之前,根本不知道还有多长时间壶里的水会接近沸 腾。壶响着,每隔一会儿会冒出一点水汽,好像故意在逗着看着它的人。对于克林 普森小姐来说,那天晚上水沸腾之前的时间足够铺二十个床了,但是看着壶,它也 不能一直吸收热量。后来再看这好像足有一个小时的时间,其实只有七分钟。克林 普森小姐偷偷摸摸地把信封的封盖放到了滚烫的蒸汽前。 “我不必那么紧张,”克林普森小姐说,“哦,神灵保佑,我不必那么紧张, 否则我会撕坏它的。” 她把裁纸刀轻轻地插进信封的封盖下,非常利索地挑开了,而就在这时布斯小 姐的脚步声又在走廊里响了起来。 克林普森小姐轻巧地把裁纸刀扔在了炉子的后面,为了防止封盖重新自己粘上, 她把它反折了过来,塞到了墙上盖餐具的布后面。 “水已经烧好了!”她高兴地说,“暖瓶在哪里?” 她的手稳稳地把水灌好,这是她沉着的证明。布斯小姐感谢了她,一手拎着一 个水瓶上了楼。 克林普森小姐把信封从藏匿的地方拿了出来,抽出了遗嘱,很快地开始浏览。 这不是一份很长的文件,除了一些法律的术语,意思很好理解。几分钟之后她 就把遗嘱放回了信封里,弄湿了糨糊,把封盖重新粘好了。她把它放进自己裙子的 口袋里——因为她的裙子是老式的,很有用的那种——然后又回到了餐室。当布斯 小姐回来的时候,她正在安静地沏茶。 “我想这个能让我们在劳累之后得到恢复。”她说道。 “主意不错,”布斯小姐说,“我也正想建议沏茶呢。” 克林普森小姐拿着茶壶回到了起居室,布斯小姐端着茶盘,里面放着杯子、牛 奶和糖。当茶壶被放到了壁炉隔架上的时候,遗嘱也被完好无损地放到了桌子上, 她微笑着深深喘了一口气。她的任务完成了。 一九三零年一月七日,星期四,克林普森小姐寄给彼得·温姆西勋爵的信。 亲爱的彼得勋爵,像我今天早上打电话告诉你的,我成功了!!尽管我也不知 道自己怎么会碰巧有了做这件事的方法!但是我想教会会觉得我在这件事上有欺骗 的行为,就像警探或者是战争里的间谍,但是在这种条件下,我相信我的诡计会得 到许可的。但是,你不会知道我良心上的不安!所以我急于让你知道我发现了什么! 我上一封信已经解释了我的计划,所以你应该知道遗嘱今天早上会被以挂号信 的方式寄给诺曼·厄克特先生。 他收到会多么的吃惊!布斯小姐写了一封信解释了原因而且没有提到名字,信 寄出去之前我看了!我已经给默奇森小姐发了电报告诉她了信件的事,并希望她能 够在邮件打开的现场,作为遗嘱存在的另一个证人。无论如何,我想他不会篡改遗 嘱。或许默奇森小姐能够详细地看一下遗嘱,我没有时间那样做(那样做太冒险, 我希望在我回去之后可以告诉你一切),但是如果她没办法那样做,我会给你一个 概述。 财产由不动产(房子和地)和个人的财物(我不太擅长法律术语??)两部分 组成,我没办法计算确切有多少,但是大概有以下这些: 不动产留给菲利普·博伊斯,全部。 五万英镑也留给菲利普·博伊斯,现金。 剩下的(这是不是应该被称作剩余财产?)留给诺曼·厄克特,他是指定的惟 一执行人。 还有少量的遗产作为国家捐献,我不记得有什么特殊地方。 遗嘱里有好几段都是解释将遗产留给菲利普·博伊斯是对她的家庭给与她不公 平对待的原谅的象征,这些都与菲利普无关。 遗嘱的日期是一九二零年六月五日,见证人是管家伊娃·古宾斯和园丁约翰· 布里格斯。 亲爱的彼得勋爵,我希望这些信息对于你的目的来说是足够了。我曾经希望在 布斯小姐将遗嘱装进另一个套在外面的信封以后,我可以将它取出来悠闲地仔细阅 读,但是不幸的是她用雷伯恩太太的私人印章封了口以确保安全。这样虽然我知道 用一把烧热的刀就可以把它取下来,但是我没有足够的技巧。 您应该理解现在我还不能离开温德尔——这件事情完成以后立刻就走会让人觉 得奇怪。另外我希望可以做另一件事情,就是提醒布斯小姐提防克雷格太太和那个 灵魂费德拉,因为我可以确信那个人和我一样是一个大骗子!!!——但是不像我 一样有利他主义的动机!!所以如果我在这里再待一个星期的话,请不要吃惊。我 有点担心这样做会需要额外的开支,但是如果您觉得这样做从安全角度考虑不妥的 话,请您告诉我——我会按您的意思改变我的安排。 祝您一切成功,亲爱的彼得勋爵。 最忠实的 凯瑟林A·克林普森 另外——我曾尽力想在约定的一个星期之内完成这项工作,只是我在昨天才做 完,但是我真的很害怕急于求成会把一切给弄糟了!! “邦特,”彼得勋爵从信笺上抬起头来说道,“我就知道遗嘱有可疑的地方。” “是的,大人。” “遗嘱揭示了人本性最丑恶的一面。人在一般的情况下都非常的正直和友善, 但是当他们听到了‘我得到了遗产’这句话时,都会变得非常的邪恶。这提醒了我, 一瓶装在单柄银制大酒杯里的香槟用来庆祝倒是不坏的东西。 来一杯珀玛力,然后告诉帕克总巡官我有高兴的事情告诉他。然后把阿巴斯诺 特先生的记录给我拿来。还有,哦,邦特!“ “什么,大人?” “给克罗夫兹打个电话告诉他我的成功,说我已经找到了罪犯和犯罪的动机。 如果他可以确保案子可以被推后一个星期左右的话,我希望他可以找到犯罪的证据。” “很好,大人。” “还有一样,邦特,我真的不知道这一切是怎么完成的。” “这是遗嘱自己的指引,大人。” “哦,没错。”温姆西轻松地笑着说,“当然,当然,我从来不为这样的小事 担心。”