第二十一章 “那么你不会嫁给我?”彼得勋爵说。 在押犯摇了摇头。 “不。这对你不公平。而且——” “嗯?” “我害怕这个。那个人总也摆脱不了。如果你愿意,我可以和你住在一起,但 是我不会和你结婚。” 她的语气非常忧郁,这让温姆西失去了求婚的热情。 “但是这样的事情不会总发生。”他劝说道,“可恶,你应该知道——原谅我 又提到了那件事——但是这样非常不方便,如果一个人结了婚会有很多的争吵。” “我知道,但是你可以在任何你需要的时候得到摆脱。” “但是我不会的。” “哦,不,你会的。你要考虑家庭和传统,你知道。恺撒的妻子这类的事情。” “该死的恺撒的妻子!至于家庭传统——他们支持我。温姆西做的任何一件事 都是对的,上帝会帮助要进入这个家庭的人的。关于这一点,我们有一条古老的家 庭格言——‘我被温姆西家族包容’——非常的正确。当我看着镜子里的我,我提 醒自己是真正的杰拉尔德。温姆西后代,我很高兴地为我的婚姻做好了准备。谁可 以阻止我? 他们吃不了我。如果一切到来的话,他们也没有办法伤害我。玩笑,不经意的, 长官。” 哈丽雅特笑了起来。 “是的,我觉得他们没办法伤害你。你没必要和你将来的妻子鬼鬼祟祟地逃往 国外,像维多利亚式的小说里描写的人一样,居住在欧洲大陆的某个不引人注目的 海滨胜地。” “当然不用那样。” “人们会忘记我有爱人吗?” “亲爱的孩子,他们每天都会忘记这样的事情,他们在这方面很在行。” “而且会忘记我被怀疑谋杀了他?” “你会被成功地宣布与谋杀他无关,但是这是一个很大的挑衅。” “好了,我不想和你结婚。如果人们能忘记这一切,人们也会忘记我们不曾结 婚。” “哦,是这样的,他们可以,我却不行,就是这样。 我们的谈话似乎进展不是很快。我总体上接受和你住在一起的意见,不想毫无 意义地反驳你。“ “但是这一切都很荒谬。”女孩子反驳道,“在我可以自由或者是可以活下去 之前,我怎么能说我到底是该做还是不该做。” “为什么不能?鉴于世界上必然会有不幸的事情,所以即使在最不喜欢的环境 里,我也可以想像我应该做什么。” “我不能,”哈丽雅特说,她开始退缩了,“不要再问我了。我不知道,我没 办法思考。我不知道将来的——将来的——将来的几个星期会发生什么。我只想摆 脱这一切,然后一个人单独生活。” “好吧,”温姆西说,“我不想让你担心,这不公平。这是滥用我的权利。你 不能说‘猪’,不能赶我出去。我自己走,我有个约会——和一个指甲修剪师。一 个非常好的小姑娘,有些小事要麻烦她。再见!” 那个指甲修剪师是在帕克总巡官和他的侦探们的帮助下发现的,她有一张小猫 一样的脸庞和迷人的气质,眼睛机敏。她愉快地接受了客人约她一起吃晚饭的邀请, 而且当他秘密地告诉她有点小事要她做时,她没有任何吃惊。她把丰满的胳膊放在 桌子上,腼腆地抬着头,准备接受任务。 当她听完了任务,她的表情有了喜剧式的变化,她的眼睛无辜地左顾右盼,头 发好像奓了起来,惊恐地皱着眉头。 “为什么一定要我做,”她最后说,“究竟你们要那些做什么?我觉得有些滑 稽。” “就把它称作一个玩笑吧。”温姆西说。 “不行。”她撅着嘴说,“我不喜欢那样做。如果你明白我的意思的话,我觉 得这似乎说不通,听起来是一个很奇怪的玩笑,可能会让一个年轻的女孩子卷入麻 烦。我说的不是那些人称作什么的东西——上个星期《苏西的摘录》中克里斯特尔 夫人的文章说的,你知道,巫术或者是神秘学,是那种东西吗?如果对任何人有害 的话,我不会愿意做的。” “如果这就是你的意思的话,我不想再对你隐瞒什么。听着,你是一个可以保 守秘密的女孩吗?” “哦,我不会说的。我不像普通女孩一样饶舌。” “对,我觉得你也不是。这也是我让你跟我出来的原因,我不喜欢普通的女孩 子。好吧,听着,让我告诉你。” 他往前倾了倾身子跟她说话。她抬着头,非常专心、非常兴奋地听着,这让和 他们在同一张桌子上吃饭的亲密朋友都转身离开了。她的朋友以为梅布尔小姐会得 到一幢巴黎的住房、一辆戴姆勒轿车、一个价值上千英镑的项链,不禁妒火中烧, 后来还和自己的同伴大吵了一架。 “所以你看,”温姆西说,“这对我意味着很多。” 可爱的梅布尔小姐入神地叹了一口气。 “这都是真的?你没有言过其实?这比任何的电影都吸引人。” “是的,但是你不要告诉任何人,你是我惟一告诉过的一个人,你不会告诉他 吧?” “他?他是一只让人恶心的猪。如果我告诉他什么事情,你就把我抓起来。我 为你做这件事情,尽管这件事情有点困难,因为我必须用剪刀,但是那又是通常不 应该用的。但是我会尽力的,你相信我。你知道,那些东西不会很大的。他经常会 来我这里,我会把我得到的所有东西都给你。我会把这个布置给弗莱德,他经常都 是找弗莱德。 弗莱德会答应我做这件事的。如果我拿到了这些,我该怎么处理?“ 温姆西从口袋里拿出了一个信封。 “这个信封里封着两个小的药片盒,”温姆西慎重地说,“你一定要等到拿到 了标本才能把它拿出来,因为它们是精心准备的,保证了在化学方面非常干净。你 能明白我的意思吗?当你准备好了,打开信封,取出小药片盒,把从他身上削下来 的皮肤放在一个盒子里,把头发放在另一个盒子里,然后立即盖上,装到一个干净 的信封里,寄到这个地址。清楚了吗?” “清楚了。”她迫不及待地伸出了手。 “好姑娘,什么都不要说。” “不——不——一个字都不说。”她做了一个夸张的警惕动作。 “你生日是什么时候?” “哦,我没有生日,我永远不会长大。” “也对,那么我可以在今年的任何一天送你一份不是生日礼物的礼物。我觉得, 你穿貂皮一定很好看。” “貂皮!我觉得,”她模仿着他, “你可真是一个诗人,不是吗?” “你给了我信心。”温姆西有礼貌地说。