第三节 我不需要再打电话给丹·尼古斯基了。他在第二天早上八点零五给我打来电话。 “你这个电话太及时了。”我说,“我昨天刚给你打电话,希望能在你家里找 到你。” “关于萨利·迪奥。” “对。” “关于你和他的电话交谈。” “对,看来他是用屋外马路上的付费电话和我通话了?” “是的,他确实用了那个电话。实际上,他曾经每天用好几次那个电话,给维 加斯、塔霍、洛杉矶、加尔维斯敦打电话。注意,我指的是曾经。” 我半眯上眼睛,用食指和拇指按着太阳穴。 “我一直同情你,一直试着帮助你。”他说,“我把你当知心朋友。我刚和几 个非常生气的联邦官员开了个电话会议。我给他们的解释,看起来并没让他们感觉 好一些。” “丹——” “不,你开始是想谈昨天。现在该轮到我说话了。你废掉了一个联邦的窃听装 置。你知道那是我们花了多长时间才装上的吗?” “听听你在那个带子上得到了什么,恳求我去犯罪,他踩到他自己的屎上了。” “你记得我告诉过你,萨尔并不是巴格西·希格尔吗? 我指的就是这个。他因为盗窃信用卡而坐牢,他是个水平一般的家伙。但是, 他和内华达的一些大人物有联系。 他们都聪明,而他不聪明,他犯他们不会犯的错误。当他垮台时,他希望整个 汽车上的人都陪他上路。你现在开始了解我们的宏伟计划了?“ “好吧,是我搞糟它的。” “更让我烦恼的是,我认为你对这种后果知道得一清二楚。” “他陷入圈套,我让这一切发生。我很抱歉给你添了麻烦。” “不,你当时就是想让他确信他已经被窃听,这样就不会再打击你了。” “你会怎么做?” “如果是我,我一开始就会离他远点。” “这不是诚实的答复。如果像迪奥那样的家伙想干掉你,也许还想连你的女儿 一起干掉,你又能怎么做?” 我可以听到长途电话线路的嗡嗡声。 “那个密苏拉侦探找到你了吗?”他问道。 “他来过,留了一张名片。”“如果你在那边碰上一些麻烦,我希望他对你能 有所帮助。” “你瞧,丹——” “我得去接另一个电话了,再见。”他说。 我走入厨房,去准备一碗葡萄肉,结果将果盒在地板上洒得到处都是。我用一 块湿纸巾清理汁液,扔进垃圾桶。 “我要去工作了。”迪西说。 “好吧。” “谁来的电话?” “谁也不是。” “好的……那么,在星期三之后,你想去做什么?” “什么?” “我是指阿拉菲尔。那个工作只需要我每天四个小时,我可以在我希望的任何 时间去做。” “你在说些什么?” “学校马上就要放暑假了,是不是?我可以帮忙照看她。你看我最好什么时候 在家?” “我不知道,迪西,我现在还想不出来。” 我感觉他在平静地从侧面看着我的脸,然后转身走出去上车。我看了看手表, 现在是八点半。我锁了门,将点七手枪放在卡车座位下面,再次向南,驶入比特鲁 峡谷。