第102节:树木对石头说;石头对水说(4) 诺莱尔先生飞快地眨着他那双小眼睛:" 您说什么?" 拉塞尔斯赶紧声明:" 诺莱尔先生对于发生在以上各地的魔法毫不知情。" 利物浦勋爵冷冷地看了他一眼,仿佛并不相信他的话。勋爵的公文桌上放着 一摞文件。利物浦勋爵随便拿起一份。" 四天前,在斯坦福德镇," 他说," 一 个教友会学校的女生和几个好友正在说悄悄话。她们听见门边有动静,原来是那 女生的弟弟们正躲在那里偷听。她们气愤至极,把几个男孩子赶到花园里。在那 儿,她们手牵着手,念诵起咒语。男孩子们的耳朵立刻脱离了他们的脑袋,飞到 半空,栖息在光秃的玫瑰树丛上。直到吓坏了的男孩子赌咒发誓,从此再不偷听 别人说话,他们的耳朵才从枝头上下来,回到各自的头上。" 诺莱尔先生显得更摸不着头脑了。" 这些行为不端的年轻女子居然学到了魔 法,我当然十分遗憾。我要说,我根本就反对女人学什么魔法。但是,我真的不 明白……" " 诺莱尔先生," 利物浦勋爵说," 这些女孩子才13岁。她们的父母都绝对 保证,她们从未接触过任何魔法文字。斯坦福镇没有魔法师,也根本没有任何魔 法书籍。" 诺莱尔先生张嘴要说什么,但是马上意识到,自己其实无话可说,就沉默下 来了。 拉塞尔斯说:" 此事甚是奇怪。那些女孩儿们怎么说呢?" " 女孩子告诉父母说,当她们低头看的时候,发现花园小径的灰色卵石在她 们眼前组成了咒语,她们就按照卵石的指示做了。于是,人们都去研究花园里的 小径——那儿确实有许多灰色的卵石,但是并没有形成图案,更没有组成神秘的 文字。只不过是些普通的鹅卵石而已。" " 您刚才说,除了斯坦福镇之外,别的地方也发生了魔法事件?" 诺莱尔先 生问。 " 许多的魔法事件,分散在不同的地方——多数在北方,但也不局限于北方 ;而且,多半发生在过去的两个星期内。约克郡有17条仙路重新开通了。当然, 这些路从渡鸦王的时代以来就一直存在着,但是多少个世纪以来,它们就不再通 往任何地方;当地人也从不涉足,任那路面上草木丛生,变成了荆棘荒场。谁知 道,它们竟然毫无预兆地突然开通了,路上的荒草一下子全消失了。当地人说, 他们影影绰绰地看见那路的尽头,是一片谁都没有见过的奇异的地方。" " 有没有人……" 诺莱尔先生舔了舔嘴唇,又说," 有没有人在那些仙路上 走过呢?" " 截止到目前,还没有。" 利物浦勋爵说," 不过,总归有人会去尝试的, 这只是一个时间问题。" 西德茅斯勋爵早就想要插话,这会儿终于忍不住了。" 而这才是最糟糕的! " 他激动地大声说," 你们怎么改变西班牙,这我不想管,但是这里是英国!突 然间我们发现,自己的国家竟然和什么地方接壤了——一个我们毫不了解、听都 没听过的地方!我真的很难描述自己的感觉!你们这么做,不是背叛国家么?— —确切地说,还真算不上叛国——我简直不知道用什么词来形容你们的行为!" " 可那不是我干的呀!" 诺莱尔先生绝望地分辩道," 我为什么要那样干? 我是最憎恶仙路的!我以前说过无数次了。" 他转向利物浦勋爵:" 勋爵大人, 请您认真回忆一下,我在什么场合说过喜欢精灵和精灵魔法那样的话?难道我不 是时时处处不遗余力地谴责和批判他们的吗?" 自从走进这所房子,诺莱尔先生所说的一切话之中,似乎只有这几句对利物 浦勋爵的态度产生了一定的影响。他微微地歪着头,问道:" 如果这些不是你做 的,那又能是谁呢?" 这个问题似乎击中了诺莱尔先生心中最柔弱的一部分。他站在当地,目瞪口 呆,完全说不出话来。 拉塞尔斯却和诺莱尔先生不同,他保持着完全的自制力。他虽然根本猜不出 问题的答案,也毫不在乎究竟是谁干的,但是他直觉地知道,怎样的回答最符合 诺莱尔先生和他自己的利益。" 坦率地讲,我甚至有点儿吃惊,勋爵大人根本不 必提出这样的问题呀!" 他冷冷地说," 这些魔法的邪恶本质,充分地说明了其 始作俑者,必是斯特兰奇无疑。"