第48节:爵士乐(48) 刀子飞了出去,在她的耳垂下面扎出一个小坑,就像皮肤上的一个褶子,根 本算不上破相。她本可以就此罢休:耳垂下面留道褶子,可是那个维奥莱特不满 意,她几乎跟那些双手强壮的抬棺人小伙子打了起来,而且有的是时间对付他们。 他们得马上忘掉这是个五十岁的女人,穿着件毛领外套,帽子拉得这么低、遮住 了右眼,能否看见教堂的门都成问题,就更别说瞅准地方下刀子了。他们得放弃 这一辈子受到的尊敬长辈的教育了。其中有从老辈人那里得到的教诲,这些老人 用颜色浅得像牛奶一般的眼睛紧盯着他们所做的一切,评头品足,还彼此议论纷 纷。一些教诲是从年纪轻些的老人(比如她)那里得到的,这些人可能是他们的 姨妈姑母、他们的祖母、他们的母亲或是他们母亲的好朋友,不仅会告他们的状, 还能教训他们;她们能从方圆两个街区之内任何一个窗口、门洞里或路边石上大 喊一声" 别瞎胡闹了!" ,用一句话让他们冷静下来。然后他们就会停止瞎胡闹, 或者躲到楼下的树干后面,或者到一个僻静的公园里去干,或者更好的是,到高 架铁路桥没有灯光照着的阴影里去干,这种事那些女人是绝不会允许的,不论是 谁家的孩子。可他们还是这样做了:忘掉了一辈子受的教诲,一心一意地对付这 宽宽的明晃晃的刀子,因为,谁知道呢?也许她脑子里想戳上不止一刀呢。否则 的话,他们也许就得在晚饭桌上畏畏缩缩地试图向这些女人解释,或者,老天爷 啊!向男人们,父亲们和叔叔们,表亲、朋友和邻居们解释,他们为什么像电线 杆子一样戳在那里,听任这个穿毛领外套的女人耍弄他们,并且毁了他们戴上白 手套去干的体面工作。他们必须在她打人骂人之前把她按倒在地上。制止从她嘴 里发出的属于某种披毛皮的东西、而不属于穿外套的人的声音。 这时,皱着眉头的男人们加入了抬棺人小伙子的行列,把那个又踢又嚎的维 奥莱特抬了出去,而与此同时她自己却惊诧不已地看着。离开弗吉尼亚以后她就 再也没有这样强壮过了,那时她像个十足的男人一样装干草、赶骡车。可是在大 都会做了二十年的头发,把她的胳膊变软了,过去手掌和手指上结满的老茧都化 掉了。就像鞋子搞掉了她光脚上的糙皮一样,大都会搞垮了她曾经夸口的脊背和 臂力。一种那个维奥莱特没有失去的力量,因为她让抬棺人小伙子,还有皱眉头 的男人们,遭了不少罪。