第16节:我与“小马哥”零距离(2) 跟随马英九访问的台湾记者有10多个,一些人看起来就像是" 小马哥" 的Fans。 中间休息时,马英九一直被媒体包围着,女记者们都露出" 亢奋" 的目光,甚至 个别提问的声音都有些" 撒娇" 的味道。 和" 小马哥" 单聊 小马哥要离开布鲁塞尔了,他特意让手下人安排了媒体茶叙,我也在被邀请 之列。" 茶叙" 应该是台湾地区的" 特产" ,我一开始还有些不太适应。马英九 的手下专门在喜来登饭店二层临时包了一个会客室,布置典雅而温馨,中间由乳 白色沙发围成一圈,细心的工作人员为每位记者端上了咖啡或茶水,一下子拉近 了" 小马哥" 与记者们的距离,使得" 茶叙" 一开始就非常具有" 拉家常" 的亲 民气氛。 马英九坐在正中的一个沙发上,两边和对面都是记者,电视摄像机架在沙发 的外围,以避免干扰聊天的进行。茶叙中,欧洲媒体包揽了所有的提问,提出的 一些政治问题很尖锐,比如" 这次为何欧盟和比利时方面的高官没有会晤?""台 湾与大陆相比,在与欧洲的经贸合作方面有些什么优势?" 等等。马英九不慌不 忙,用英文一一应答。他回答得颇为坦诚、专业,并信口引用种种数据和事例, 一副风度翩翩的学者风范,令媒体同行们觉得很过瘾。马英九强调,此行主要是 推动经济合作,但对欧盟和比利时联邦官员未能安排会晤表示有些遗憾。 让我至今有些后悔的是,面对这一原本不是机会的机会,我竟然并没有开口 提问。反思一下,主要是当时我太过保守,认为一旦开口,随行马英九的十多家 媒体会立刻把镜头对过来,若言辞稍有不慎就会被误读,以致招来不必要的麻烦。 事后想来,此是多虑。为此,我经常反省,也导致后来我再遇到一些所谓" 敏感 人物""敏感事件" 时,便不顾一切地冲上去,先提问、采访起来再说。 不过,此次对马英九的英文水平、口才、风度有了更深刻的印象。我在国内 外采访多年,见过不少母语是汉语的被采访者,有些人也宣称能说外语,甚至几 门外语,但真正能够真刀真枪地与人用外文辩论、回答刁钻问题的还没有,大多 是念念写好的发言稿,往往还发音奇怪。只有" 小马哥" ,其流利、地道的发音 绝对超过大多数外交部高翻。 高翻们不要生气啊,呵呵,这的确是实话。我是英语语言文学硕士,也做过 不少口译," 既看过猪走路,也吃过猪肉" ,这点判断能力还是有的。我虽然自 认为英语水平不错,可与" 小马哥" 相比,差距太大,惭愧惭愧!不过,想来也 服气,人家是哈佛高才生,还曾给蒋经国当过英文秘书,甚至出过专门的书: 《勇者的证言——追索忍尼辛的哈佛演说》。