第54节:漫步台湾文学馆(3) 在1967年,他完成莎翁巨著中译之后,又以七年工夫译成一百万字《英国文 学史》,以及与此书相呼应的一百二十万字的《英国文选》。 他译《世界名人传》一百二十四册。 他编英汉字典,从小学生用的,直至大学生用的,多达三十多种。 他编各式各样的英语教材,也有几十种之多。 他是一个学贯中西的人。对于西洋文学的精通,诚如他对中国古典文学的稔 熟。他的散文,清丽,隽永,简洁,深邃,独具一格。他的《雅舍小品》,是他 用真情实感写成的,在读者面前敞开自己的心扉。他的《雅舍小品》不断地写下 去,1973年出了续集,1982年出了三集,1986年出了四集。还出版《雅舍杂文》、 《雅舍谈吃》、《秋室杂文》、《实秋杂文》、《实秋文存》。前妻程季淑死后, 葬在美国西雅图槐园,他把心中的思念写成《槐园梦忆》…… 梁实秋先生如此多产,正是他勤奋笔耕一生的丰硕成果。 我在台湾文学馆中流连忘返。在那里,我见到关于台湾文学馆不同业务组的 介绍: 研究组:文学发展、文学专题及台湾文学的研究、编译。 典藏组:台湾文学文物之史料调查、搜集、建档、保存、修护以及复制。 资讯组:台湾文学网站及全国文学资料库之业务。 展览组:规划文学史料与作家文物的展示、陈列等事项。 推广组:出版、人才培育、推广以及国内外馆际合作等工作,以文学活动进 行国际与两岸的文化交流。 在我的" 台南自由行" 之中,最有收获的是台湾文学馆之行。我建议每一位 前往台南旅游的朋友,不妨到台湾文学馆去感受一下浓而不烈的文学气氛。