第二十二节 “我的好桑雅,我知道你是我的好朋友……什么?我听不清你在说什么!电吹 风的声音太大……你说什么……” 拉罗走过来,拿下了烘干器。我向他点头表示感谢。 “我妈妈专门从汉诺威来,我哥哥从布劳恩什维克来……也许我一会儿还能再 弄几张票。” “噢,是这么回事,那就算了吧。”我沮丧地说。 “你知道,我非常想去看看,我是作者,你懂吗?” “你令威尔·格罗斯非常生气。”桑雅说。看来,她已经清醒了。“你不能指 望他们今晚会铺红地毯欢迎你。” “我没指望铺红地毯。”我后悔地说。 “好吧,也许今晚我能见到你,也许见不到。”桑雅说。然后同我告别,放下 了电话。 我坐在那儿,对自己的不成功充满失望。头发上那该死的发卷使我看起来像田 里吓鸟的稻草人。我竟然没有受邀参加根据本人大作改编的电影的首映式! 是我弗兰卡·西丝的书! 埃诺是怎么称呼我的?对了,叫“超级女人”! 对我这种人他们至少应该想到! 还是自己解决!如果一个超级女人得不到参加自己电影首映式的邀请,她会采 取什么行动呢? 他们这样对待我是见不得人的!对,肯定是这么回事儿! 伊丽莎白·泰勒和别的离了婚并受到冷落的女影星在这种情况下一定会潇洒地 抓起电话,把消息捅给街头小报。对,就这么办! 我急忙站起来,从入口处一位等着理发的先生手里夺过他正在阅读的画报,乱 翻起来。 “对不起,我得找点东西。” 就在这儿,《搬弄是非》栏:本栏专门刊登小道消息和自由议论文。我们嗅觉 灵敏的记者里约·鲁珀对任何形式的传闻、轶事及名人绯闻均感兴趣。本栏电话号 码是…… 这正是我要找的。 “喂,是里约·鲁珀吗?我是弗兰卡·西丝。” “您有什么事?” 我咽了一口唾沫。现在要勇敢地挺住。 “我是电影《独身幸福》的作者。” “是您呀!我能为您做些什么,尊敬的夫人?” “我没有得到参加首映式的邀请!没有受邀参加我自己电影的首映式!您对此 怎么看?” 我身穿理发大褂,头上卷满发卷,站在那儿尖叫着,一副气呼呼的模样,活像 个在电影里歇斯底里大发作的演员。 我打量着镜子里的自己。由于气愤而泛起的红晕点缀在我那没有化妆的脸上。 那位手里还拿着另一半画报的老爷爷充满恐惧地躲开了我。甚至拉罗都向我投来赞 许的目光。 “太棒了!”里约·鲁珀说,“这样一来这件事就有新东西可写了。本来我还 不知道该对这部电影写些什么呢!” “您要写上:我怒火万丈!”我尖声叫喊着,“不给我寄票来,这不是胡闹吗? 难道因为我们刚刚离婚就这样胡来吗?” “这确实是头号新闻,”里约·鲁珀高兴地说,“不结婚幸福,而且刚离婚!” 为了报答我热心地给他提供新闻线索,他答应帮我弄两张票。 “我希望您今晚无论如何也要去参加首映式!”他喊道,“可您提供的新闻最 好只有你我知道!” 我慢慢地镇静下来,把画报还给那位胆战心惊的老爷爷。 紧接着,我又如约给埃诺打了个电话。 “我们搞到票了,没问题了,只等去拿就行!” 然后拉罗又重新给我扣上了烘干器。 过了一会儿,我刚回到家,帕拉就马上报告说,画报的一位先生刚刚打来电话。 “是里约·鲁珀吗?”我紧张地问。 “是的,你要马上给他回电话。” “已经两点半了,你现在可以下班了。”我说。 “不在乎这十分钟。”帕拉说,“是你今晚参加电影首映式,而不是我。”说 着,她就领着弗兰茨和维利去地下室了。她在地下室给我熨参加首映式的衣服。 帕拉,你真好!为什么不是所有的人都具备你这种高尚品德呢? 我真希望带她一起去,可第二张入场券是给埃诺的,这很清楚。 里约·鲁珀对我回电话感到很高兴。 他刚开车去了机场,他又高兴又激动地告诉我。他当着许多手拿麦克风的记者 的面,采访了刚下飞机的电影公司的女士和先生们,问他们为什么没给电影作者发 今晚首映式的邀请。 “他们怎么说?”我紧张地对着话筒喊道。 “他们大受触动!很尴尬!一再保证说,这可能是一个令人遗憾的误会。”里 约·鲁珀用自我欣赏的口吻说。 “这些猪猡!他们在撒谎!”我激动地喊道。 “这我知道。”里约·鲁珀高兴地说,“因为他们觉得这件事很难堪,所以答 应马上让人给你留八张票。您懂了吗?他们这样做是为了堵住我的嘴,不让我在这 件事上做文章。您需要这么多票吗?如不用,我就把它们送到母亲康复疗养中心去! 那儿总有一些人愿意看!” “您真伟大!”我热情地喊道,“一下子搞到了八张票!鲁珀先生,您可真了 不起!” “这一素材您可以用在您以后要写的书里!”这位机灵的记者笑着说。 “会写进去的,我向天发誓!” “那八张票放在售票处那儿了,用您的名字登记的。这都是制片公司负责人亲 自安排的。” “这是应该的。”我冷冷地说。 “能为您效劳很高兴,夫人。”里约·鲁珀说,“我们今晚见。但记住,您讲 的消息最好只有我们俩知道!” 电影院灯火通明。 “今日国际电影首映式”几个金光闪闪的大字挂在大门入口处的上方。入口处 还贴着一些照片。那儿是桑雅·索娜和哈约·海尔曼在舞蹈学校的镜头,这儿有桑 雅·索娜与达科玛·珀梅兰茨在厨房的镜头。在旁边的照片上,哈约·海尔曼系着 裤扣,站在牧羊草地上,桑雅·索娜披着一条羊毛毯站在后面。但最好的照片是桑 雅·索娜和乌多·库迪那在科隆教堂结婚的场面。 站在台阶上托着婚纱的人,虽然照得不清楚,但还是能认得出来,那是弗兰茨 和维利,我的两个宝贝儿子!我感动极了。 背景处那个看不见脸的玫瑰色小点,那就是我! 我的天啊,我多么自豪! 高级轿车一辆接一辆开过来。好奇的行人早已把入口处围得水泄不通。我和埃 诺悄悄走到后面不显眼的地方。 然后,我迈着自豪的步子走到晚间售票处,问有没有西丝的票。回答是没有。 “也许有赫尔女士的票?”也没有。 埃诺忧虑重重地走过来。 “我们得向新闻界披露此事!”他吼叫着威胁道。 “啊,是您呀。我知道了。”售票处的女士说着,递给了我一个信封。 上面写着“赠格罗斯克特尔女士”。里面有八张票。 “现在别激动了。”埃诺说。 我不再激动了,没有任何与威尔·格罗斯有关的东西再值得我激动。那个时代 已经过去了。 我们走到小摊上,买了一大包爆米花。吃爆米花也属于逛电影院的一部分。我 们看着那些名人一个个从身边走过。几位在电视系列剧中扮演英雄角色的演员大摇 大摆地穿过门厅,在电视系列剧《菩提树大街》中总是坐着轮椅的那位光头医生也 在其中,他是偕夫人和母亲一起步行前来的。 议员和经理、政治家与女领事、电视制作人和汽车商,以及其他文人骚客一个 个从我们身边走过。没有人注意我们。 不一会儿,又来了几百名群众演员和工作人员。有杜塞尔多夫舞蹈学校的男女 学生,还有灯光师、面包师、电缆工、托麦克风的工作人员以及其他一些重要人物, 因为没有他们,这部电影就不会成功。他们都有票,而且很久以前就拿到了。 有那么一小会儿,我觉得爆米花有股苦味。 埃诺紧紧地握着我的手。 “放心吧,”他说,“放心吧。你在哪一方面都是胜者,在经历和善解人意方 面也是胜者。” “是这样的。”我充满感激地说。他说得很对。 这时我看到了帕拉。 “孩子在哪儿?”埃诺惊恐地问。他现在居然对孩子操起心来了! “在埃里莎·施密茨那儿!”我说,“帕拉,我们都在这儿呢!” 帕拉穿了一件非常时髦的连衣裙,我还从未见她穿过。它也许叫迪奥牌、埃斯 卡达牌或拜迪牌社交裙吧。跟她一起来的还有两位长得很帅的先生,都穿着得体的 双排扣西服站在一边。 “弗兰西丝卡!”帕拉喊着,挤开一条路向我们走来。 “你看起来盖了!”我羡慕地说,“你叫我怎么有脸见人哪!” “这我可不敢!”帕拉笑了起来。我用眼睛偷偷看了一眼随她而来的两位先生。 其中一位四十出头,像是广告册中那种时髦的模特儿。 另一位像是他的年轻同事,他正转过身,钦佩地看着达科玛·珀梅兰茨。达科 玛·珀梅兰茨穿着一件漂亮而又突出体形的连衣裙,正缓缓走上露天台阶。 “盖尔特,这就是弗兰西丝卡!” “久仰大名!”穿双排扣西服的盖尔特说。他穿的衣服大概是罗斯牌或拉苏斯 膝牌,我想。我对这种钉在左肩上很不起眼的牌子一窍不通,可帕拉很重视衣服品 牌。 这位神秘的陪伴者是她的什么人呢? 我带着疑问的目光握了握他的手。 “弗兰西丝卡,这是盖尔特。” “哪个盖尔特?” “我丈夫。” 我差点把一颗爆米花囫囵吞下去。 “你丈夫?不,这不可能。” “是真的!我现在就遭解雇了吗?” “不!我是说……你结婚了?为什么你从不告诉我呢?” 帕拉笑了。 “我不能一面在《独身幸福》的作者那儿打工,一面又唠叨我幸福的婚姻呀!” “你结婚了!”我显得有些不知所措,结结巴巴地说,“什么时候结的婚?” “已经二十二年了。”帕拉说,“康拉特,过来!” 两位英俊先生中年轻的一位走了过来,彬彬有礼地握了握我的手。 “久仰大名……” “帕拉,”我结结巴巴地说,“你不是在告诉我,这是你的儿子吧!” “这正是我要说的。”帕拉说。 “不可思议!”我惊讶地说。 突然间我仿佛看到我的两个儿子穿着剪裁得体的西服站在我的面前,显得高大 挺拔,而且很有教养。再有几年的工夫他们就是这个样子了! 帕拉呀,你对我们的忠心可要一如既往啊! 这时我发现了阿尔玛·玛蒂尔。她又重新穿上了那件爱丽小姐牌的无腰身女式 大衣,大衣恰到好处地盖住了她的胸脯和腰身。她也去过拉罗发廊了,留的发式和 我当时认识她时一模一样。难道这才刚刚过去一年吗? “盖尔特,我亲爱的盖尔特,”阿尔玛·玛蒂尔高兴地说,“我们又见面了! 我们的房子怎么样了?买主能付得起钱吗?” “我们今天晚上可以问问他。”盖尔特笑着说。 身穿蓝色制服的服务生在侃侃而谈的名人之间穿来穿去,递送着科隆牌啤酒和 香槟酒。闪光灯闪个不停,一些宾客牙齿上的金牙也在灯光下闪闪发亮。康拉特为 我们每人要了一杯科隆啤酒。真是一位好小伙子!我用赞许的目光抬头看了看他。 帕拉也能把我的两个孩子教育得如此出色吗? “为你干杯!”帕拉说。 “为我们大家干杯!”我认真地说,突然感到非常幸福。 “为国际电影首映式干杯!”埃诺笑着说。 然后他看了看我,说:“为今天晚上所有感到幸福的人干杯!” 应该干杯,我今晚就很幸福。 我找到了一个大家庭,与此相比,国际电影首映式又显得多么可笑!它只不过 是过眼烟云…… “桑雅·索娜可能没来……”我充满遗憾地说。 “不,她来了!”康拉特说,“她刚刚在一片欢呼声中下了轿车,是同威尔· 格罗斯一起来的。她穿了一件黑色裘皮大衣,可大衣却使她显得臃肿肥胖,像只动 物。她正在回答记者的提问呢。” 我急忙喝了一口酒。我的脸上也许又出现了红晕,每当我在生活中遇到令人激 动的事时总是这样。我这个今天上午从拉罗发廊出来的倍受冷落的气愤的名演员一 下子变成了双膝发抖的小弗兰西丝卡。要是我们现在碰面,该怎么办呢? 哎,要是有点清凉油使我冷静一下就好了!帕拉,快把你的手伸给我! 我不断地偷偷向对面的人群望去。 “你背对着入口就行了。他们一来,我就告诉你。” 帕拉,你可真好! 男人们在聊着天,我和帕拉、阿尔玛·玛蒂尔欣赏着墙上的照片。 “要是仔细看,还能认出两个孩子。”阿尔玛·玛蒂尔高兴地说,“他们以后 会为他们的母亲感到骄傲的!” 我没有说“为他们的父亲感到骄傲”。 我不会再这样说了。 这期间,我继续偷偷地向人群中张望。威尔·格罗斯我是决不想再见到了,但 还有几个人我却非常想见到。 我又高兴又害怕地期待着我的一位特殊的客人。他就是维克托! 我从八张票中留了两张给了新女性出版社。 我给安妮格蕾特发了一个传真:“留了两张票,期待你们两位来参加电影首映 式!” 我多么希望他们能来呀! 我还为自己留了一个小小的秘密:我把一份同样内容的传真发给了一位同事。 他是一位儿童作家,住在西格河畔下布鲁赫布登豪森的一座房屋里。 今天,是我非常特殊的秘密纪念日。 是的,威尔·格罗斯,我知道,这是你的纪念日。 你邀请了五百位客人。 我只有十位客人,十位值得尊敬的客人。 这众多客人中的这几位都是为我而来的,这就足够了。 这时响起了铃声。 我们都放下杯子,走入电影首映式如痴如醉的人群中。 啊,他们穿的都是什么样的服装呀! 我穿的是一件橘红色的套装,简洁明快。这件橘红色衣服已经在众多摄像机前 经受了严峻的考验。穿着它,我就能够直视我前夫的眼睛了。 “弗兰西丝卡,等一等!里约·鲁珀到了!” “欢迎,欢迎!”我收住了脚步,差点同我后面的人撞个满怀。大厅里也太挤 了! “对不起!” 我身后男人的声音听起来很耳熟。 “玩冰块的女士身穿首映式服装也蛮好!”帕派说。 我高兴地咧嘴笑了起来。怎么说都行。看来传真机还是有用的,埃诺早就对这 玩意儿赞不绝口了。 “莎比娜,这是弗兰卡·西丝,拿笔杆子的同行。弗兰卡·西丝,这是莎比娜, 我妻子。” “我们已在德克斯坦湖边见过一面。”我说。 “正好过去一年了,真是日月如梭、光阴似箭!” 我飞快地向帕派瞥了一眼。瞧你这张又熟悉又可爱的脸,怎么一挨着妻子就完 全变样了呢?显得那么陌生与呆板。 “是呀,”他妻子说,“那时全都冻住了,冷得很。”她又冷得瑟瑟发抖,可 能是联想到当时的情况引起的吧。 我也觉得有点冷。“对不起,希望电影能给你们带来乐趣!我们随后见,好吧?” “这样的人值得认识!”帕派在我身后有点取笑地说。但莎比娜一下子抓住了 他的胳膊,把他推到大厅去了。 里约·鲁珀个头矮小,胡子拉碴,穿一件破旧油腻的皮夹克,抽着烟,靠在吧 台旁边。他说,格罗斯先生没打算过一会儿请我到台上去。 “他就是这种人。”帕拉说。她也关心地跟过来了。 “把作者请到台上去是起码的要求!”埃诺愤愤不平地说。他同样也关心地跟 了过来。 “埃诺!”我说,“别说这些了!” 我喜欢的部长麦泽向我走了过来。老远就可以看到他那在人群中晃动的脑袋。 “喂,阿克尔!”我喊道,并亲切地向他招手。 “弗兰卡!”大个子部长也喊道。他费力地穿过人群向我们走来。 “差点就来不了了。可我一定要来……” 他吻了吻我的手,然后又吻了帕拉和阿尔玛·玛蒂尔的手。 我这位女明星沉浸在幸福之中。“部长先生,请允许我向您介绍一下我的家庭 和朋友……” “对不起,打断一下,”埃诺低声在我耳边说,“那人叫你到台上去呢。” “不去,”我说,“得由威尔·格罗斯亲自请我上台才行,这才在情理之中, 这场闹剧才会有好的收场。” “可是威尔不想请你。”阿尔玛·玛蒂尔说,“这个笨家伙!唉,你们这些孩 子呀,要互相忍让一下才好!” “一定得由他请我上台才行。”我说,“鲁珀先生,您对此怎么看?” 鲁珀先生笑了笑。“得由他请您。”他眨巴了一下眼睛,然后就走开了。反正 他已经拟好明天要发表文章的标题了。 这标题是:“气愤的女作者未被幸灾乐祸的导演叫到台上”。 或者是:“幸灾乐祸的女作者被导演气愤地叫到了台上”。 我认为两个标题都好。 都有很好的轰动效应。 我们是最后走进电影院的。 整个第八排座位都是为我们保留的。 桑雅靠在前面的护栏旁,乐滋滋的像个小女孩,但又有些坐立不安。她把那件 臃肿的裘皮大衣放在身旁的位子上。 她在这么短的时间内还能打扮齐整并赶到这儿来,对我们大家真是件好事! “弗兰西丝卡!”她越过人群喊道,并拼命地挥动着胳膊。“你来真是太好了!” “我也这么认为!”我也激动地叫道,“你来了真是太棒了!你看起来非常迷 人!” 她旁边坐着威尔·格罗斯,他显得不怎么高兴。 我用目光悄悄地去搜寻一位咖啡色皮肤的美人儿,但只有她一人在。也许她就 要分娩了? 我继续向桑雅挥着手。这个桑雅,真是个聪明过人的家伙!我还是非常非常喜 欢她! 威尔·格罗斯对我们这种夸张的问候没用正眼看一下。他厌恶这种夸张的场面, 一切应该非常自然才好。 我们大家都入了座。 坐在我旁边的是埃诺。 他抓起我的手,放到他的怀里。 我激动不已,不断地去抓已经疲软了的爆米花吃。帕拉、阿尔玛·玛蒂尔和两 位英俊的男士坐在里面的位子上。 过道右边的两个位子还没人就坐。 灯光熄灭了,幕布徐徐升起。 响起了背景音乐。紧接着,几行金光闪闪的大字占满了整个银幕: XYZ电影发行公司放映 独身幸福 导演:威尔·格罗斯 紧接着出现了领衔主演的名字,同样也很大,占满了整个银幕。桑雅有权感到 生气,因为银幕宠儿乌多·库迪那的名字放到了她的前面。他不就是个银幕宠儿嘛! 其实,桑雅的电影要比他多得多! 乌多·库迪那和女友瓦内莎·什瑞克同样也坐在前面的位子上。我们今天也没 有互相攀谈。为什么要和他谈话呢?哈约·海尔曼因为感冒没有到场。连性格演员 海因茨·吕尔塞尔也没有来,阿尔玛·玛蒂尔可是他的疯狂的崇拜者呢! 现在,银幕上出现了一长串名字。我们这些坐在第八排座位上的人都紧张地期 待着编剧的字幕。 但这几个字出现得非常靠后。令我惊讶的是,写的却是这样: 编剧:弗兰西丝卡·格罗斯克特尔 威尔·格罗斯 我认为这简直是胡说八道。首先是我的姓不对头,其次是我的名字写得要比那 位自以为是的小人小得多。 但除了我和埃诺以外,没人注意到这种不道德的小动作。 埃诺在合同上也让写了保证,我的署名应排第一位。 但字体的大小、用什么署名这些细节可没写进合同。 连老于世故的埃诺也没想到会出现这种掉价的小动作。这次可着实给我们上了 一课。 我轻松地靠在电影院的座椅上,把这部精彩而又轻松的德国喜剧从头到尾看了 一遍,真是其乐无穷。全场都充满了观众开心的大笑声和不绝于耳的喝彩声! 刚放到舞蹈课这出戏时,影院的侧门开了。维克托同安妮格蕾特轻轻走了进来。 这下我的幸福可就圆满了! 安妮格蕾特手拿一大束白玫瑰。她立即小声地以整个出版社的名义赠送给了我。 维克托和我互相握了握手。 然后我们一起欣赏电影。 一部非常精彩的电影。 我们几乎都要哭了。 令埃诺掉泪的地方当然与维克托的不一样。当电影放到那超级杜比立体声音响 没有得到最佳效果时,他几乎要掉下眼泪。 令维克托泪眼欲滴的地方是当两位恋人互相盯着对方的眼睛,从背景中传来无 名歌手演唱《谢谢你》的时候。 阿尔玛·玛蒂尔和帕拉也哭了,因为两个孩子的镜头被剪掉了。 但是笑的地方大家却一样。 你看,乌多·库迪那睡觉醒来时那睁眼的动作,这是整部电影中最逗的镜头。 这家伙演得惟妙惟肖!一切都发生在几秒钟的时间内!睁开眼睛……一片大笑声! 威尔·格罗斯对不同年龄层次的德国人的幽默感有一种特别的敏锐,我以前就 对他的这一点特别敬佩。 对桑雅·索娜和乌多·库迪那最后结婚这出戏,我觉得有点不合逻辑,并且违 背了以前达成的协议。 在科隆大教堂举行的隆重婚礼构成了电影《独身幸福》的高潮,同时也是电影 的一种艺术表现。 从这一点上说,电影的名称与内容不符。 哎,一定得有这样的结局吗? 我书里的结尾可是大不一样的! 桑雅事先就已经提醒过我了! 对电影剧本可能还会有一些小的改动,对一些场景顺序的安排也要有所调整。 我不用去管剧本的改编了,制片在给埃诺的一封信中也这样写道。他说,观众 非常喜欢喜剧结尾。这种喜剧结尾就是一场隆重的婚礼以及所有与婚礼有关的仪式 和场面。是的,与婚礼有关的场面确实几乎都有了。 但傧相和她孩子的几组镜头却在后来被剪掉了。 但总而言之,这的确是一部逗人的并且给观众带来乐趣的好电影!我的大家庭 也这样认为! 随后,全场响起了热烈的掌声和喝彩声。 参加首映式的宾客都在耐心等待电影的片尾字幕。 每个参加拍摄的人都被打进了片尾字幕,因为每个人都是重要的一环。很清楚, 每个人都为电影作出了自己微薄的贡献。 我们拼命地鼓掌,把手都拍痛了。 我们紧张地辨认着那一串串的名字。它们按贡献的大小,一行行地从我们眼前 晃过: 制片厂司机甲,制片厂司机乙,制片厂司机丙……电话员,灯光师,电缆工, 衣帽间女工甲、乙、丙…… 所有该上字幕的都上了。 我的天,这么多呀! 没有这些人电影就决不会成功,决不会的! 这真是一个完整的摄制机构! 然后又出现的字幕是:发行公司对杜塞尔多夫市施温贝恩舞蹈学校的友好支持 表示感谢。塔能布施园林处为公园设施喷水,杜塞尔多夫市水电厂提供了停货场用 于存放拦挡设备。发行公司对此一一表示衷心的感谢。对所有自愿走其他人行道的 行人也表示最诚挚的谢意。 在电影最后——这期间银幕已在徐徐落下——在银幕最下面的边缘上出现了一 行很小很小的字幕: 根据新女性出版社出版的弗兰卡·西丝的同名小说改编。 “你的名字排在第一百五十八位!”埃诺气愤地喊道。这时,幕布已完全落下。 他又喊道:“可你是整个故事的创作者!” “算了,也就这样吧。”我回答说。 这时,电影明星们已被请到了台上。 你看,他们个个都那么激动!肩扛摄像机和手提电缆的新闻记者跑到他们前面 争相拍照和摄像。 威尔·格罗斯敏捷地跳上了舞台,谦虚地向四周频频鞠躬以示谢意。 我们大家都热烈鼓掌。 威尔,要是电影一炮打响就好了!我祝你成功!我心里想。然后你就可以买下 特劳琴姑妈的别墅,再雇个保姆照顾你那咖啡色皮肤的双胞胎了!等着吧,如果紧 张状态过去,说不定有一天我们两家还要在同一个沙坑里玩呢! 为了避免里约·鲁珀写文章带来麻烦,所有该到舞台上就座的人都被请到了台 上。 遗憾的是,发行公司大腹便便的负责人由于舞台过挤不慎掉了下来。幸运的是 没有摔出什么毛病,却引起一阵混乱。 当部长、流行歌手和电影作曲家都来到舞台上以后,威尔·格罗斯才开始履行 他最后的义务,尽管这义务对他来说并不舒服。 “噢,我差点忘了,还有那么一本书,我的电影就是根据它改编的。”他说, 埃诺捅了一下我的背,喊道:“快上去!现在轮到你了!” 阿尔玛·玛蒂尔和帕拉拼命鼓掌。导演亲切的开场白还没有说完,就被淹没在 她们的掌声和喝彩声中。 我昂首挺胸地走上舞台,从所有为把我的故事拍成电影做出贡献的人身边挤过 去,握了握威尔·格罗斯的手。 摄像机拼命拍摄,我们都成了名人了。 我掠过一张张脸庞,在座无虚席的大厅里寻找着我的那些朋友。 我看到他们了。 埃诺和阿尔玛·玛蒂尔、帕拉和她的丈夫和儿子、维克托和安妮格蕾特、帕派 和他的莎比娜,他们都在向我微笑,给我鼓励。 他们都是为我而来的,都知道我现在的心情。 “我还有几句话一定要说。”桑雅冲着掌声大声喊着,并挤到了麦克风前。 好,她终于要讲几句了。我想,现在正是该讲的时候。 可她根本没这个必要,她是一个机灵的人。 终于要讲话了,时机正合适。我轻松愉快地向她望去。我听到她在说…… “我在这儿衷心地向我的母亲和弟弟问好……” 她还要说什么?大家翘首以待。 “另外,我还想告诉大家……”她环顾了一下四周,似乎在要求大家鼓掌似的。 “我已经怀孕五个月了!” 大厅里顿时响起一片窃窃私语声和嘈杂声。我的膝盖都变软了。 “我怀的是双胞胎!”她大声喊道,剩下的话就被淹没在一片欢呼声和掌声中 了。 她走到威尔身边,抓起他的手,把它高高擎过头顶。那动作就像是拳击赛后裁 判向大家宣布获胜者似的。 我把交通部长送给我的鲜花紧紧地抱在怀里。 原来是桑雅·索娜与威尔·格罗斯他们俩呀! 她不久就要叫桑雅·索娜·格罗斯了。 在一片喝彩声中,里约·鲁珀跃上舞台,这消息自然是他明天上报文章的绝妙 大标题了。桑雅·索娜下一部要拍的电影是什么?他问道。 大厅里激动的声音一下子沉寂下来。 “我与我最亲爱的先生马上就要结婚了!”桑雅·索娜向她的影迷们透露说, “而且就在科隆大教堂举行婚礼!幸运的是,他正好在电影首映式前离了婚。” 又是一片掌声,特别是我鼓得最响。 “三个月后,我们将一起去俄罗斯拍片。”桑雅·索娜又透露说,“我虽然不 能作为演员参加拍摄,但威尔·格罗斯想把在西伯利亚特快列车上孩子出生的镜头 拍摄下来!” 这点我认为也在情理之中。 又是一片笑声和雷鸣般的掌声。 我也在鼓掌。 这时,里约·鲁珀向我走来。 “您的计划是什么?您是电影导演离异的妻子,等这一片热闹场面过后,您就 要销声匿迹了!您要回到家庭和炉灶旁吗?” “对您这样直接的提问,鲁珀先生,”我答道,为自己的声音在大厅里的回音 感到奇怪,“我的回答是‘是!我要回家。’可是,在那里我要再写出一本新的小 说!我可以肯定地说,我现在已经有了足够的素材!” 全场再次欢声雷动。 我从鲁珀先生的手里拿过话筒,对着观众大声喊道: “谢谢你们!谢谢大家!你们是我生活的素材!而生活能让我写出最好的故事!” 说完,我跳下舞台,跑进了第八排。 我的朋友呆的地方就是我的家。 他们是我热爱的人。 要走进第八排,我属于那里。 ------------------ 中国读书网小草扫校