第七节 我根据何种标准把奥布里·H.朗法律事务所作为首选的进攻目标, 老实说, 我已记不起来了。但我想,这与它在电话簿黄页上登的广告多少有点关系。那张广 告颇为气派,蛮能吸引人,上面有一张颗粒清晰的朗先生的黑白照。律师如今已变 得和按摩师一样下贱,喜欢把自己的尊容到处张贴了。和出现在律师栏里的大多数 怪模怪样的面部照片相比,他看起来像个诚实的人,年纪大约40岁,脸上的笑容也 颇为动人。 他的事务所有4位律师,精通车祸引起的法律诉讼,在人身损害保险索 赔等等案件中全方位地伸张正义,为争取委托人的利益全力以赴,而且不打赢官司 决不收取任何费用。 管他妈的,我总得从某一家事务所开始嘛。我按照地址在闹市区一幢小小的十 分难看的方形砖房里找到这家事务所。砖房隔壁是一个免费停车场,这在黄页广告 上曾特别标明。我推开门,随即响起一阵叮叮当当的铃声。在铺得乱七八糟的写字 台后面,坐着一位又矮又壮的女人。她紧皱着眉头用近于嘲讽的口气招呼我。我妨 碍她打字啦。 “有何贵干?”她问,肥胖的手指稍稍离开打字机键盘。 妈的,真叫人难堪!我强使自己挤出了一丝笑容。“嗯,我不知道能否见一见 朗先生?” “他在联邦法院出庭呢,”她回答说,两个指头已经在键盘上敲下去,打出了 一个短短的词。不是随随便便的什么法院,而是联邦法院啊!能在联邦法院出庭的 都是律师界的佼佼者,所以像奥布里·朗这样微不足道的律师,一旦有机会在联邦 法院出庭为人辩护,自然巴不得家喻户晓,人人皆知。他的秘书当然也会奉命宣传。 “有何贵干?”她又重复了一遍。 我事先已打定主意,毫无保留地坦白行事。欺骗和狡诈可以骗人一时,却不能 骗人一世。“我叫鲁迪·贝勒,孟菲斯州大法学院三年级学生。不久就要毕业。所 以我想,嗯,我想找份工作。” 她毫不掩饰地露出了讥讽的神情,手指离开了键盘,转过椅子面对着我,微微 摇着头。“我们不雇人。”她用一种心满意足的口气说,那样子就像个炼油厂的工 头。 “明白了。不过,我可不可以留下一份简历和一封给朗先生的信?” 她小心翼翼地接了过去,忙不迭地朝桌上一丢,仿佛这几张纸都是被尿浸透了 似的。“我把你的和别人的放在一起。” 我勉强咯咯一笑,咧着嘴巴说:“我们有很多人来过,啊?” “大约一天一个吧。” “哦。对不起,打扰啦。” “没问题。”她咕噜道。话未说完,手已回到打字机上,开始使劲敲打。我转 身走出了这家事务所。 我已经准备好了许多份简历和许多封信。我把整个周末都用于准备文件,筹划 进攻的对象。现在的我有满脑子办法,但却缺少乐观。我打算干一个月,每天进攻 两三家小事务所,每周五天,一天也不停,一直干到毕业为止,然后,然后会怎么 样,那就只有老天知道了。好在布克已经说通了马尔文·香克尔帮我在司法机关找 工作,而且马德琳·史金纳此时此刻也许正在和某个人通话,要求他聘用我呢。 也许会有点儿结果的。 我的下一个目标是个三人事务所,与第一个目标只隔两个街区。这是我精打细 算的成果,这样我就可以在受到一处拒绝之后,迅速转移到另一个地方,去接受第 二次拒绝。时间就不会白白浪费。 据电话簿黄页律师栏介绍,纽利·罗斯与佩里事务所从事的是一般法律业务, 三个合伙人都是40岁出头的年纪,事务所里既无别的律师,也没有律师帮办。他们 似乎承接许多房地产方面的案子,这让我受不了,不过现在可不是挑挑剔剔的时候。 事务所在一座现代化的混凝土大楼的三楼,电梯很慢,而且闷热。 接待室舒适得令人惊讶,人造硬木地板上铺着一条东方地毯。玻璃咖啡桌上散 放着几本《人物》和《我们》杂志。秘书放下电话,微笑着说:“早上好。我能为 你效劳吗?” “是的。我想见纽利先生。” 她脸上依然挂着微笑,瞧了一眼她那张整洁的写字台上放着的一本厚厚的约会 簿。“你和他约好了吗?”她问。其实她已非常明白我并非有约。 “没有。” “明白了。纽利先生现在正忙着呢。” 我去年夏天在一家事务所打过工,我早就清楚会有这样的回答。这是一种标准 的答案。世界上没有一个律师愿意承认,或者会允许他的秘书承认:他不是忙得不 可开交。 本来还可能会有比这更糟的回答:他今儿上午还可能正在联邦法院出庭呢。 据黄页律师栏介绍,罗德里克·纽利是这家事务所的高级合伙人,毕业于孟菲 斯州大法学院。我在制定进攻方案时,曾设法把尽可能多的校友包括在内。 “我很乐意等一会儿。”我说,同时微微一笑。她也微微一笑。我们都在微微 笑着的当儿,短短的走廊头上一扇门开了,一个未穿上装、袖子卷得老高的男人朝 我们走了过来。他扫视了一眼,看见了我,突然就站到了我面前。他把手上的文件 交给了面带微笑的秘书。 “早上好,”他说。“我能为你做点什么吗?”他声音洪亮,是一种真正友好 的声音。 她刚张口,还没有来得及说话,我就抢先一步说:“我需要和纽利先生谈一谈。” “我就是,”他边说边把右手朝我伸了过来。“罗德·纽利。” “我是鲁迪·贝勒,”我边说边握住他的手,用力摇了摇。“我是孟菲斯州大 三年级学生,即将毕业,想和你谈谈工作的事。” 我们仍旧握着对方的手。 我提到工作时, 他握住我手的力量并未明显减弱。 “哦,”他说,“工作?”他瞟了一下坐着的秘书,仿佛在说:“你怎么能让这种 场面出现?” “是的,先生。我只要10分钟。我知道你很忙。” “对,嗯,你知道,几分钟以后我得去录一个证词,接着还要出庭。”他看看 我,看看她,接着又看了看表,一副要走的样子。但他本质上却是个好人,一个轻 信别人的好人。或许在不太久之前的某一天,他也曾处在我目前的境地。我一边用 目光向他恳求,一边伸出手去把简历和信递给他。 “好。嗯,当然,进来吧。不过,只能呆一会儿。” “我10分钟以后按响蜂鸣器。”她迅速接腔道。她打算以此来弥补自己刚才的 疏忽。他像所有律师一样,仔细看了看表,严肃地对她说:“对,最多10分钟。你 给布兰奇挂个电话,告诉她我可能要晚到几分钟。” 他们俩一唱一和配合得十分巧妙。他们将为我提供方便,但同时却又已做好安 排,让我迅速离开。 “跟我来,鲁迪。”他微笑着说。我紧紧跟着他,朝走廊那一头走去。 他的办公室是一个正方形的房问。写字台后面,一排书架构成了一道挡壁;正 对着门是一道“自我表现墙”。我迅速扫视了一遍名目繁多的证书,这里有出席扶 轮国际分社满勤证书,童子军志愿者证书,本月律师先生证书,至少两张学位证书, 一张与红发政客合影的照片,商会会员证书。这位仁兄不管是什么东西,都会用镜 框镶起来的。 我们分别在他那张巨大的写字台两侧坐下。我能清楚听见时钟的滴答声。“这 样冒昧地来打扰你,实在抱歉,”我开口说,“但是我实在需要一份工作。” “你什么时候毕业?”他手肘搁在桌上,身子前倾。 “下个月。我知道现在找工作为时已晚,不过这是有很充分的原因的。”我接 着就讲了与布罗德纳克斯和斯皮尔事务所的纠葛。谈到与延利·布里特有关的部分 时,我很是利用了我希望的他厌恶大事务所这一点。因为像我的这位朋友罗德这样 的小伙计,也就是那些微不足道的街头律师,和市中心高楼大厦里那些穿着丝袜的 大讼棍之间,存在着一种天然的对立关系。我稍加渲染地告诉他,廷利·布里传本 想找我谈谈聘用的事,接着就单刀直入地亮出了一个向自己脸上贴金的观点:叫我 为一家大事务所工作,根本就没门。这不符合我的性格。我独立性太强了。我要代 表普通人,而不是大公司。 我的这番话讲了不到5分钟。 他听得十分专注,尽管由于对那随时都会响起的蜂鸣器声念念不忘而多少有点 分心。他心里明白他决不会雇用我,因而只不过是在消磨时间,等着许诺给我的10 分钟过去。“奚落得多妙呀。”我讲完我的故事时,他用同情的语气说。 “或许再好不过了,”我说,声音像祭坛上的羔羊。“但我已做好工作的准备。 我在班上的成绩,在前四名之内。我非常喜欢房地产业,而且已经读过两门有关财 产的课程。两门课的成绩都很不错。” “我们承办的房地产案件可是多得很呢。”他洋洋得意地说,似乎这是世界上 最有利可图的工作。“还有大量的诉讼。”他甚至更加洋洋得意地又补了一句。他 或许对自己的工作十分精通,或许能挣到足够的钱过一种舒舒服服的生活,但他只 是个坐在办公室里舞文弄墨办案的不上档次的小律师而已,可他却想在我的心目中, 竖起一个在法庭上大叫大嚷成就卓著的讼棍的高大形象。他之所以这么说,是因为 这是常规,律师们无不都是这么自吹自擂的。我见过的律师虽不太多,但在见到过 的当中,迄今还没有一个不想叫我相信他能在法庭上把对手打得屁滚尿流的。 我的时间快要用尽。 “我一直靠工作挣钱念书。整整7年,没有从家里拿到过 一分钱。” “什么性质的工作?” “什么都干过。目前在尤吉酒家,当酒吧侍者。” “你当酒吧侍者?” “是的,先生。也干别的事。” 他手里捏着我的简历。“你是单身。”他慢腾腾地说。这在简历上白纸黑字写 得明明白白。 “是的,先生。” “认认真真地谈过恋爱吗?” 这跟他实在毫无关系,可我怎敢顶撞他?“没有,先生。” “你不是同性恋吧?” “不,当然不是。”我们这两个非常直率的白人男子,于是共享了片刻的异性 恋者的幽然时光。 他身体向后一仰,面部的表情突然变得严肃起来,仿佛是想起了一件重要的事。 “我们这几年没有雇用过一个新律师。我仅仅是出于好奇,想问一下:市中心那些 大事务所,给新雇的律师,开的是什么价?” 他提这个问题当然有他的道理。不管我如何回答,他都会对那些高楼大厦里的 高额年薪,装出一副震惊和无法相信的模样。而这当然将是我们进行有关工资的讨 论的基础。 撒谎不会有任何益处。他对工资的多少,很可能已了解得清清楚楚,因为律师 们喜欢说长道短。 “延利·布里特一贯坚持付给雇员最高的工资, 这你是知道的。我听说高达5 万美元。” 我还未说完,他已经开始摇头。“你开玩笑,”他装出一副震惊得不知所措的 模样说,“你开玩笑啦。” “我不要那么高的价。”我忙不迭地宣布道。我已经打定主意:只要有人愿出 价,我就把自己廉价出售。我的开销很少,而且只要我能跨进大门,辛辛苦苦努力 工作几年,那么我的情况肯定会得到改善。 “那么你心里是个什么数呀?”他问。那口气好像他这个出类拔萃的小事务所, 可以与那些大家伙一比高低,工资哪怕仅仅比他们低一点,也会使他感到掉价一般。 “我只要一半就干。两万五。我愿意每周工作80小时。我愿意处理所有的臭鱼 档案。我愿意干任何杂活。你和罗斯先生以及佩里先生,可以把你们但愿从来没有 接下的任何案子交给我, 我将在6个月之内把它们了结。我保证。我在头一年里就 可以赚回自己的工资,不然,我立即走人。” 罗德听了我的一席话,惊讶得张开嘴唇,露出了牙齿。两颗眼珠子在不停地转 动,大概是在动着脑子,想把面前的这堆垃圾从办公室里铲走,抛到别的一个什么 人头上去。这时,从他的电话机里传出了蜂鸣器嗞嗞的响声,随之传来了秘书的声 音。“纽利先生,他们在等你去取证呢。” 我瞧了一下手表。8分钟。 他看了一下他的表,皱了皱眉,对我说:“你的提议很有意思。我考虑考虑。 我得和合伙人商量一下。我们每周四上午碰头研究工作。”他站了起来。“到时候 我一定把你的事提出来。我们以前没有考虑过招聘的事,真的。”他从桌后走了过 来,准备送我出来。 “准能成的,纽利先生。两万五实在是便宜呀。”我边说边向门口退去。 他显出一副惊愕的模样。“哦,这不是工资多少的问题,”他说,仿佛他和他 的合伙人对于付出低于延利·布里特的年薪,想都不敢想似的。“问题只是我们事 务所目前运转得相当顺利。赚的钱很多,你知道。每个人都很舒心。没有考虑过扩 大规模增加人员的事。”他打开门,等我走人。“保持联系。” 他紧跟着我走到接待处,吩咐秘书记清楚我的电话号码,然后用力和我握了握 手,祝我交上好运,并且保证不久就会给我打电话。几秒钟之后,我又回到了大街 上。 过了好一会儿,我的思绪才又集中起来。我刚才试图三文不值二文地廉价出卖 我所受的教育和训练,但只不过几分钟的时间,我又依然故我地站在人行道上。 但后来的情况表明,我和罗德里克·纽利的这一短暂会见,在我的外出活动当 中,却是意义较为重大的一次。 时间已近10点。再过30分钟,我选的拿破仑法典选读就要开始。我已缺了一周 的课。我应该赶去上课。可是,即使在以后的三周中,我一次课也不上,又有谁会 管呢,反正这门课没有期终考试。 这些天我已经大摇大摆地在法学院里到处走动,再也不怕碰到熟悉的面孔了。 过不了几天,三年级学生大多要离开这个地方。刚进入法学院的时候,紧张的学习 和压力沉重的考试,像万炮齐发,铺天盖地向你袭来;但在快要毕业时,却是松松 垮垮,只要参加几次微不足道的小测验,写几篇狗屁不值的小论文。大伙儿的时间 主要是化在准备律师资格考试,而不是化在最后的几节课上。 我们中的大多数人,正准备进入就业状态。 马德琳·史金纳把我的事一直当成自己的事,而且她受到的折磨几乎也和我一 样多。因为,她的运气和我的一样糟。一位孟菲斯的州参议员设在纳希维尔的办公 室, 倒是需要一个起草法案的专职律师,而且年薪3万,外加奖金,可是却需要有 律师执照和两年的工作经验。一家小公司需要聘用一位律师,但规定求职者在大学 阶段主修的必须是会计,而我读的却是历史。 “谢尔比县福利处8月份可能会有一个律师的空缺。 ”她乱翻着桌上的文件, 在手忙脚乱地寻找什么东西。 “要一名福利律师?”我重复着她的话。 “听起来很有吸引力,是不是?” “年薪多少?” “18000。” “工作性质呢?” “追踪赖账的父亲,设法收取抚养费。家庭纠纷案子,没有什么特别。” “好像挺危险的嘛。” “这可是一个职位呀。” “那么我在8月以前干什么呢?” “为律师资格考试做准备。” “说得对。我应该拼命苦读,通过资格考试,然后就会福利处工作,拿那么一 丁点儿工资。” “瞧你,鲁迪——” “对不起。我今天过得实在太糟了。” 我向她保证明天一定再来看看。明天我们的谈话,毫无疑问会和今天一模一样。 ------------------ 中国读书网小草扫校