第二十五章 威尔紧张地和汤姆·布莱克、基蒂·康罗伊以及他的父母一起,坐在一间散发 着香烟味的小放映室内。他两眼紧盯着大屏幕的电视监视器,等待图像的出现。 威尔刚刚在走廊那一头的一间微型演播室里度过了两天的时间,对着摄像机的 镜头,犹如面对了一个人那样,滔滔不绝地发表讲话。这个经历可不是个滋味。汤 姆从头至尾不许他看一看自己在监测器上的形象;而且不时地有一位上了年纪的女 士上来,用海绵和化妆粉在他脸上涂敷;在任何情况下,他都不能看任何文字材料。 汤姆迫使他以他平时所不习惯的方式讲话,直到他介绍起自己的成就来,就像是说 别人的事情那样为止。两天的时间结束的时候,他精疲力竭,嗓子哑了,头脑也昏 昏沉沉的,分不清东西南北。现在他要看的就是那些努力的结果。 监视器上的图像抖动了一下,突然之间威尔的脸部出现在屏幕上。 摄像机拍摄时距离出奇地近,因此反映在屏幕上的画面也出奇地大,可是威尔 马上就觉得这样处理以后自己显得非常漂亮。 一个专业播音员的声音在说话。“威尔·李正在代表佐治亚州参加美国国会参 议员的选举,下面是他对此发表的讲话。” 威尔双眼直视摄像机,开始了讲话。他的声音自然而又轻松,比平时听起来要 浑厚一些。“迄今为止的8 年时间里,我一直在美国国会为本·卡尔参议员工作。 我做过他的新闻秘书、他的主要立法助手,而且还是他担任主席的国会情报委员会 的顾问。”他让自己露出微微的笑容。 “我还到那儿喝过几杯咖啡呢。”接着他便严肃起来。“我曾经有机会在我认 为是本世纪佐治亚州培养的——可能也是美国所培养的——最伟大的参议员身边直 接接受教育。现在,卡尔参议员不能够继续参加竞选连任,考虑到所有的人都可以 接替本·卡尔的位置,因此我决定参加竞选。我需要你的选票,这样我可以把我的 经验运用到国会的工作中为你服务。我认为我的这个经历可以使我比任何其他参加 竞选的人具有更好的资格。我希望你也有这样的看法。” 屏幕上现出一行字:“本片由威尔·李竞选委员会资助拍摄。”监视器的屏幕 又恢复为一片空白。 威尔意识到自己正屏住了呼吸,便吐了一口气。 “这样子很好。”帕特里西亚说。 “大家请注意,”威尔大笑着说,“那个女人是一位母亲。” “你也明白,她说的很对。”基蒂·康罗伊说道。 “我觉得这真是好极了,”比利·李插嘴道,“你干得太好了,汤姆。” “谢谢,”汤姆说,“我们还有7 个一分钟长的录像。”他向放映员做了个手 势,让他继续播放。 威尔看着屏幕上的镜头一个接一个地闪过。这是一种怪异的经历,他感觉到自 己同时是一个参与者和一个旁观者。所有录像都放完时,他觉得很惬意,甚至增添 了一分对它们的好感。“我觉得画面和观众的距离太近了,以至于无法做出理性的 判断。”他说道。他说这话的时候没有特别对着哪一个人。 “让我把我的创作意图介绍下,”汤姆说,“你们听后请告诉我达到了没有。 麦克·迪安的那部录像里从头至尾都是高昂的激发人们爱国热情的音乐;我想把我 们的片子拍得与它形成鲜明的对比。我希望通过简单、亲切和可信的画面来传达我 们的思想。我觉得威尔是一个诚恳可靠的人,因此我想办法要把这一点表现出来。 我让镜头拉近了拍摄,那是因为我想创造亲切的气氛。对威尔的批评意见中,有一 条说他太冷淡了,以至于很难看出他心里想的到底是什么,说他的迷人和魅力只是 表面现象。我就一直下功夫改变这些形象,直至观众一下就可以看清威尔的内心。 开始的时候,威尔表现得较机械,他想表现出自己的诚恳和真挚之意,结尾时,他 变得很轻松自然,可能看上去还稍有点疲倦,可是我非常喜欢这个样子。” “这是一件惊人的杰作,汤姆,”比利说道,“我认为你所构思的一切都在片 子中实现了。” “谢谢你,比利。” “嗨,难道这件事我没有一点功劳吗?”威尔假装委屈地说。 “也许有一点吧。”基蒂说。 “后面那些录像,我把每一个都制成30 秒钟的短片,”汤姆说,“这样我们 可以有一个资料库,一直到大选时都能用。” “这些都得感谢上帝,”威尔说,“我可不愿再去拍一遍录像。” 有人走进来叫比利去接一个电话。他回来的时候,脸上带着中性的表情。 “我这儿有一条新闻。”他说。 每个人都以期待的目光望着他。“我的一个消息来源告诉我,几分钟以前本州 共和党委员会决定选吉姆·温斯洛为他们参加参议员竞选的候选人。” “好!”汤姆说着扑通一下坐在椅子里。 “你担心唐·贝费利·卡尔霍恩牧师会成为候选人,是吗?”比利问道。 “是的。”汤姆说。 “为什么呢?”比利问道,“那家伙可是个丑角。” “不管怎样,我是这么看的,”汤姆说,“他在电视上的形象很好。 另外,卡尔霍恩在本州的名气快赶得上里根了。他自己就有演播室,可以使自 己的节目一个星期两三次地进入本州的每一个家庭;他还有一份人员广泛的邮寄者 名单,都是经过计算机处理的,有按市、县归类的,还有以另外的一些标准归类的。 假如唐博士想要给大都市郊县年龄在40至60 岁之间,过去一年里曾给他捐过100 美金以上的钱,并且对同性恋者深感恐惧的人每人发一封信的话,他只需要在计算 机的键盘上敲几下就行了。但愿我们有一个能及他一半信息储量的数据库。” “可是,”比利说道,“他现在跟竞选无缘了,除非他为温斯洛的竞选出力。” “我想他不会这样做的,”汤姆说,“对他来说,温斯洛的思想太解放了。温 斯洛认为在发生强奸或乱伦的时候,应该给受害者提供堕胎方面的服务。” “这些短片什么时候播映,汤姆?”比利问道,“距离初选只剩下10 天的时 间了。” “今晚就播映,”汤姆说,“3 部一起播出。在全州范围内来它个全面开花。 我们将在初选日以前花费30 万美元。” “你是不是在初选中投资得太多了?”比利问道,“你准备用什么来应付大选?” “如果我们在初选中失败的话,那就无所谓大选了。”汤姆答道,“现在我们 不时地收到民意调查的结果,如果我们预算表上的资金都能落实的话,我准备把它 们全部投入在这次初选上。” “我认为这样太冒险了。”比利说。 “比利,”汤姆说道,“我最讨厌第二天醒来的时候银行里尚有30万美金的余 款,而结果是我们以半个百分点之差在竞选中失败了。” “我懂你的意思。”比利说。 “另外,”威尔插嘴道,“如果我们在初选中获胜的话,本州的民主党还会资 助我们一点,而且我们的筹款工作也会比现在要容易得多。” “我希望你说的是正确的。”比利说。 汤姆站起身。“好吧,我们大家最好能睡个好觉,明天我们还有一些收尾工作 要做。” -------- 泉石书库