第二十一章 在最后的小结中,埃尔顿·亨特步步为营,精心地构筑着自己对案情的理解。 每走一步,他都恰到好处地表现出不多不少的心机,把拉里·穆迪的罪证一件件牢 牢粘在筑起的堡垒上。最后,他带着几分激愤,复述了科拉·玛依·威尔逊的证词, 替拉里·穆迪建立了一段性暴力的历史。 话音落定,陪审员们表情严峻,有一两个还怒气冲冲。法庭内鸦雀无声。 威尔站起身来,脸朝陪审员们。“女士们,先生们,”他说,“我首先感谢诸 位对本案的热切关心。原告律师一直想以席卷的势头筑起对拉里·穆迪的法网,但 他失败了。在这次法庭审理的每一个环节,我们都已表明对方的证据漏洞百出。 “首先,对方搬上一个令人怀疑的目击证人。此人的视力很差,头脑不清。就 是一个视力敏锐、头脑正常的人又怎么可能从别人的背后认出他来?后来,对方又 以萨拉·科尔的羊毛衫上有车毯毛绒、车毯上粘了羊毛衫的毛绒作为证据。但我们 已经证明有成千上万辆那样的两用车铺着同样的车毯,光本县就有十几辆这种车。 我们也已证实关于萨拉·科尔身上的那件羊毛衫,百货商店销售过几十件一模一样 的,被告的女友就有这么一件。我们已经证实案发的前夜,被告和穿着这件羊毛衫 的女友在那床车毯上做过爱。我们已经证实萨拉·科尔及被告的女友是同一种血型, 这也就解释了车毯上的血迹。 “也许诸位都曾在电视上或报纸上看到过,当今执法机关可以采用一种新的测 试手段,即遗传测试,可以测出一滴血或一根头发是某个人的。也许诸位会问为什 么原告方没有采用这一技术使他们更能说服人。 我想大概是他们怕用了这一手段会使他们自己泄气。 “最后,绝望之中原告方走了最后一步棋,将一个证人叫上法庭来证实据说是 8 年前发生的但没有证据的一件事,据说发生过但从未真正调查过的一件事,根本 没有一个证人的一件事。所以,我也许根本无法知道这么多年前的那个晚上究竟发 生了什么事。我也许根本不能公平地去评价这件可能发生过、也可能没有发生过的 事情的是与非。何况,拉里·穆迪上庭受审并不是因为那件事,而是被指控杀了萨 拉·科尔。 “诸位被请进这个法庭,不光是来考虑那些似有似无的事情,而是要看铁的证 据。本律师谨向诸位提些参考意见,原告方没有拿出一条无懈可击的证据来不容置 疑地证明拉里·穆迪真与萨拉·科尔有任何关系。 “另外,辩护方已经证实拉里·穆迪是个品行兼优的人,除了闯过几次红灯, 从未违过法。诸位已听到查伦·乔伊纳证实她在原告方所说的案发时间内与拉里· 穆迪呆在一起。她已证实她与拉里·穆迪的性生活很美满,没有理由说明他会找萨 拉·科尔做爱,更不用说杀她了。 “最后,原告方没能证明这次杀人案的动机。一个聪明的年轻人,生活幸福, 有一个漂亮的女友,怎么会想去强奸、杀死一位当天才第一次见到的女人呢? “诸位肯定都知道,若要判拉里·穆迪有罪,诸位都得先不容置疑地确认他是 有罪的。我很难相信在现有的证据下诸位陪审员能这样确认。在评估所有的证词、 证物之后,假如诸位法官认为这些证据不足以证实拉里·穆迪有罪的话,那么你们 必须将他无罪释放。任何别的决定都将是对法律的歪曲。 “我想提醒诸位,拉里·穆迪的性命危在旦夕,除了你们对法律应负的责任, 诸位都还有一份必须做出反应的良心。我请求诸位仔细斟酌本案中的疑点,然后再 做出一个诸位都能问心无愧的判决。谢谢诸位。” 威尔坐回辩护席上。 “就这些?”拉里·穆迪问他。 “就这些。”威尔说,“现在等判决吧。” -------- 泉石书库