十二 比西怎样同时发现那幅画和画中人 约下午四时,狩猎结束了。五点钟,国王仿佛猜到了安茹公爵的意愿,率领宫 廷的全部人马通过圣安托万郊区返回巴黎。 德·蒙梭罗先生借口说要马上动身,向各位亲王告了辞,带领他的随从和猎大 向弗洛芒托去了。 经过巴士底城堡的时候,国王叫他的朋友们看一看这座城堡的傲慢而阴森森的 外表,目的是叫他们经常记住,如果他们万一由他的朋友变成他的敌人的话,那么 等待着他们的将是什么。 许多人都听懂了,便对万岁爷加倍地恭敬起来。 这时候,安茹公爵同比西并排前进,安茹公爵低声说道: “仔细瞧瞧,比西,仔细瞧右边那所木房子,它的山墙下面有一个圣母的小雕 像;沿着这排房子望过去,包括那所有圣母像的在内,一连数四所房子。” 比西说道:“道命”。 公爵说道:“第五间房子就是,恰好是面对着圣卡特琳街的那一间。” “我看见了,殿下;您瞧,宣告圣驾降临的喇叭声使所有的房子里都挤满了看 热闹的人。” 公爵说道:“但要除去我指给你的那所房子,它的所有窗户都是关闭着的。” 比西说道:“窗帘的一只角落却是半掀开的,”他一边说一边猛烈地心跳。 “即使这样,也看不见什么。啊!这个女人被严密地监视,或者她把自己保护 得严严密密。不管怎样,就是这所房子,到了公馆,我再把钥匙给你。” 比西的眼睛紧紧盯着这个半开的角落,可是尽管他动也不动地凝视了半天,他 还是什么也没有看到。 到了安茹公馆,公爵真的把那所房子的大门钥匙交给比西,再一次叮嘱他必须 严加监视。比西—一答应以后,回到了自己的公馆。 他问雷米:“怎么样?” “大人,这问题应该由我问您。” “你没有找到什么吗?” “那所房子不管白天黑夜都找不到。我在贴邻的五六间房子之间迟疑不决。” 比西说道:“那么,我相信我比你运气更好一点,我的亲爱的奥杜安老乡。” “怎么可能呢,大人?难道您也去找过了吗?” “没有,我只不过从那条街经过。” “您就认出那扇门了吗?” “亲爱的朋友,天主会采取转弯抹角的方法,作出神秘的安排。” “那么您有把握了吗?” “我并没有说我有把握,不过我抱有希望。” “什么时候我才能知道您福气好,找到了您要找的房子呢?” “明天早上。” “在这段时间内,您需要我吗?” “不需要,亲爱的雷米。” “您不想我跟在您后头?” “不可能。” “那您要当心才是,大人。” 比西说道:“咳!这样的嘱咐没有什么用处,我干这种事是出了名的。” 比西像个饿鬼似的饱吃了一顿晚餐;然后,八点钟敲响了,他选择了一把最锋 利的剑,不顾国王最近颁布的禁令,在腰间系了两把手枪,坐上驮轿,叫人把他抬 到圣保罗街的尽头。到了那里,他认出来有圣母圣像的那所房子,接着数了四间房 屋,肯定第五间就是他们要找的那间,他把一件深颜色的宽大斗篷朝身上一裹,走 过去蜷缩在圣卡特琳街的街角里,决心等它两小时,过了两小时还没有人来,他就 要为自己而行动了。 比西埋伏好以后,圣保罗教堂的钟敲响了九点。他躲在那里还不到十分钟,突 然透过黑暗,他看见从巴士底狱的大门那边来了两个骑马的人。到了围内勒王宫门 口,他们停了下来。其中一个骑士下了马,把缰绳扔给另一个,看来还骑在马上的 那个人是个跟班。下马的人眼望着骑马人带着两匹马从原来的路上走回去,一直到 连人带马都消失在黑暗中,那个下马的人才向着比西负责监视的那所房子走去。 到了离房子几步远的地方,那人向四周环顾了一下,仿佛要用眼睛侦察一下附 近一带;等到他认为没有人在跟踪他时,他才向那所房子走去,在门后面消失了。 比西听见他关门的声音。 他等待了片刻,惟恐那个神秘的人躲在小窗眼后面窥视。过了几分钟,他才向 前走去;他越过马路,开了大门,根据自己的经验,把门无声无息地再度关上。 这时候,他才转过身来,发现小窗口同他的眼睛一样高,当时他十之八九就是 从这个小窗口窥视凯吕斯的。 这并没有完,比西到这儿来不是要站在这里的。他慢慢地向前走,向小径的两 边摸索,到了小径的尽头,在左边他找到了第一级楼梯。 他骤然停在第一级楼梯上,理由有二:首先,他觉得他激动得两条腿都支持不 住自己了;其次,他听见一个声音说道: “热尔特律德,去禀告女主人说是我,我要进去。” 这个要求的口气十分专横,不容反驳。过了一会儿,比西听见贴身女仆的声音 回话道: “老爷,请到客厅里去,太太马上就来。” 接着他又听见了一次关门声。 比西于是想起了雷米数十二级楼梯的事;他也数了十二级,到达了楼梯平台。 他又想起了走廊和三扇门,他屏住气息,两手前伸,向前走了几步。他的手碰 到了第一扇门,这就是那个陌生男人走进去的门;他继续向前走,找到了第二扇门, 摸索到第二把钥匙。他从头到脚浑身哆嗦着,轻轻旋转那把钥匙,把门推开。 比西走进去的那间房间昏暗异常,只有一个角落有光线,这光线是客厅里的亮 光从一扇侧门透进来的。 这亮光一直照到一个窗户上,这窗户上张挂着两张挂毯,这使得比西的心里再 度快乐得战栗起来。 他朝天花板一看,亮光也照到天花板,他认出那就是绘有神话人物的天花板。 他伸出手去,摸到那张雕花的床。 他的心中再也没有任何怀疑了,他又找到了那间房间,他受伤的那天晚上,被 人收容,就是在这房间里醒过来的。 比西的血管里又打了一个寒战,因为他摸到了这张床,他觉得完全被芬芳的香 气笼罩住了,这香气是从一个年轻貌美的女人的卧床上散发出来的。 比西用床幔裹住身体,侧耳倾听。 只听见隔壁房间里那个陌生男子不耐烦地走来走去的脚步声,他不时停下来低 声嘀咕: “怎么!她还不来?” 这样催问了好几次以后,终于有一次有了回音:客厅的另一扇门打开了,这扇 门仿佛同半开着的那扇门是平行的。地毯在一双女人的小脚的践踏下微微颤动,妇 女袍子的窸窣声一直传进比西的耳朵。年轻人于是听见一个女人的说话声,声音里 既透露出恐惧,也饱含着蔑视。那声音说道: “我来了,先生,您又要我干什么?” 比西躲在窗帘后面想:“哎呀!如果这个男人是她的情夫,我真要好好地祝贺 她的丈夫了。” 那个受到冷遇的男人说道:“夫人,我荣幸地通知您,由于我明天早上不得不 到枫丹白露去,我今晚要在您身边度过一夜。” 那个女人问道:“您给我带来了我父亲的消息吗?” “夫人,请听我说。” “先生,我们昨天不是说好了吗?我答应做您的妻子,首要的条件是:或者我 的父亲到巴黎来,或者我去找他。” “夫人,等到我从枫丹白露回来,我们立刻动身,我以荣誉向您保证,可是目 前……” “啊!先生,不要关上这扇门,这样做没有用,在我确实知道我父亲的下落以 前,我是不会同您在一间房子里过夜的,哪怕是仅仅一夜也不行。” 口气这么坚决的那个女人说完以后立刻拿起一个小银哨子吹起来,发出又长又 尖的声音。 这是拉铃木发明以前,主人传唤仆人的方法。 哨声一响,比西走进来的那扇门立刻打开,少妇的女仆走了进来,她是一个高 大又结实的安茹少女,似乎早已在等待女主人的召唤,一听见哨声就奔了进来。 她走进客厅,进去以后,让门开着。 一道光线透进比西所在的房间,于是比西在两个窗户之间认出了那副画像。 客厅里的那位夫人说道:“热尔特律德,您不要睡觉,经常等在那里,听我呼 喊。” 贴身女仆没有作声就退了出来,从原来的路走回去,让客厅的门大大开着,因 此,那幅画像也被照得清清楚楚。 比西的心里已经毫无疑问,这幅画像就是他看见过的那幅。 他轻轻地走过去,把眼睛紧贴在门同墙之间留下的空隙中;可是不管他的脚步 走得多轻,等到他的视线射进客厅时,地板在他的脚下嘎吱一响。 听见了声音,少妇回过头来;原来画像里画的就是她,原来她就是比西梦中的 仙子。 那个男人虽然没有听见什么声音,看见她回过头去,也转脸过来。 原来是德·蒙梭罗伯爵。 比西说道:“啊!那匹白溜蹄马……那个被抢走的妇女……我大概要听到他们 的可怕经历了。” 他揩了揩脸,因为脸上自然而然地布满了汗珠。 我们说过,比西把他们两个都看清楚了,她脸色苍白,站着,一脸不屑的神气。 他的脸色不是苍白,而是发青,他在不耐烦地晃动着脚,咬着自己的手。 最后蒙梭罗爵爷终于开口了:“夫人,别想长期在我面前扮演被迫害和被虐待 妇女的角色,您是在巴黎,您是在我的家里;尤其重要的是,您现在是德·蒙梭罗 伯爵夫人,换句话说,就是我的妻子。” “如果我是您的妻子,为什么您不肯带我去见我的父亲?为什么总是把我藏起 来,不让我见人?” “夫人,您忘记了安茹公爵了。” “您曾经对我说过,只要做了您的妻子,我就不必怕他了。” “这就是说……” “您肯定是对我这样说的。” “可是,夫人,尽管这样,我还是不得不提防着点呀!” “那么,先生,您去采取提防措施吧,等您把提防措施搞好以后再回来见我。” 伯爵的心里,怒火明显在上升,他说道:“狄安娜,狄安娜,不要拿神圣的婚 姻当作儿戏。这是我很愿意给您的忠告。” “先生,您只要设法消除我对丈夫的不信任,我就尊重您这个婚姻!” “我觉得,按照我对您的所作所为来衡量,我还是值得您信任的。” “先生,我认为在这整个事件中,您的行动并不仅仅是为了我的利益,退一步 说,即使是为了我,也纯粹出自偶然。” 伯爵大喊起来:“啊!这话太过分了,我在我的家里,您是我的妻子,哪怕魔 鬼来帮您的忙,今天晚上我一定要占有您。” 比西把手按在剑柄上,向前走了一步,可是狄安娜并没有让他有时间出头露面。 她从腰带里拔出一把匕首说道: “瞧,这就是我给您的回答。” 她一跳就进入比西所在的房间,关上门,上了双重门闩,外面蒙梭罗在声嘶力 竭地进行威胁,用拳头敲打着门扉。 狄安娜说道:“您只要把门板弄破一小片,您是深知我的为人的,先生,我就 立刻死在门槛上。” 比西上前用臂膀搂住狄安娜,说道:“夫人,请放心吧,有人会给您报仇的。” 狄安娜差点儿就叫喊起来,可是她明白当前的危险来自她的丈夫,她马上采取 防御姿势,不过一言不发;她浑身哆嗦,可是没有移动一步。德·蒙梭罗先生拚命 用脚踢门,踢了一会儿,大概是怕狄安娜真的照她威胁的话去做,他走出了客厅, 把门砰地关上。接着只听见他的脚步声在走廊里逐步远去,然后消失在楼梯里。 狄安娜挣脱比西的搂抱,后退一步,问道:“您,您是什么人,怎么到这儿来 的?” 比西把门打开,跪在狄安娜面前,说道:“夫人,我就是被您救过性命的人。 您怎么可能以为我是怀着恶意进入您的家里,或者怀疑我对您本人有不良企图的呢?” 由于从客厅射进来的灯光,照亮了年轻人的高贵面容,狄安娜认出他来了。 她合拢着双手喊道:“啊,是您,先生!您刚才一直在这儿,您都听见了?” “唉!都听见了,夫人。” “可是您是谁?先生尊姓大名?” “夫人,我是路易·德·克莱蒙,德·比西伯爵。” “比西!您就是勇敢的比西!”狄安娜天真地叫喊起来,也不考虑到这样一喊 使年轻人的心里充满了快乐。女仆听见女主人同一个男人说话,早就慌慌张张地走 了进来,女主人接下去说:“热尔特律德,热尔特律德,我再也不必害怕了,因为 从现在起,我已经把我的荣誉交给法兰西最高贵、最忠诚的贵族来保卫了。” 接着,她把手伸给比西,说道: “先生,请起来。我已经知道您是谁,现在该让您知道我是什么人了。”