第五节 “你要承认的重要事情,”莫德说,“是三海妖上的那些人——让我们说他们 中占支配地位的是波利尼西亚人——并非低级的原始人。你知道,老头克——”克 莱尔明白她指的是克罗伯,“——总是说蚂蚁也有一个社会,但没有文化——文化 在此处指的并非高雅,而是口头上用来指习俗、技术、他们信奉的传统信仰。好了, 波利尼西亚人既不是蚂蚁,又不是原始人,他们有着许多稳定的和古老的文化。当 我听到外行谈论原始人时,知道他们指的是智力没有发展、没有文化的禽兽。而且 你当然可以在非洲、厄瓜多尔或巴西的某些部分,还有澳大利亚,遇到这种人。真 正的土著人。在海妖岛上可别指望有这种事,尤其是自这些波利尼西亚人同高加索 人混血以后。这些人可以说有着同我们一样伟大的历史。他们可能没有一种复杂的 物质文化,但他们肯定有一种复杂的社会结构。他们只在技术方面可以说是原始人。 你可以相信,在社会方面他们一定极为先进。” 克莱尔明白,现在是进一步提出问题的时机了。“当那些男人们穿着比运动员 的短裤还要少的东西整天四处跑,女人们除了12英寸长的草裙外几乎是裸体,这很 难认为他们是文明的。” “我相信,就那里的气候和他们相互之间的态度来说,他们的穿着是十分合理 的。”莫德心平气和地说。 “我们也会同土人那样吗?”克莱尔问道。 莫德似乎感到吃惊。“你的意思是什么?” “我是说——你和我将不得不脱掉衣服,并……” “天哪,不,克莱尔。试想一下我穿上草裙,一身松弛的肌肉,连同我的权威, 尽在微风中。天哪,你怎么想得出这个问题?你将穿着同这儿,在加利福尼亚一样 的衣服。普通的夏装,只是更轻一些,干得更快一些。说真的,我们俩都该买些东 西了。第一条禁忌就是不穿蓝色牛仔裤或宽松裤,否则,在土人眼里你会像个男人, 这会令他们纳闷和不舒服,那怕是一丝不挂也比牛仔裤或宽松裤强得多,他们也会 较少注意。不,你完全可以穿你的舒适的罩衫和裙子,或者无袖印花布连衣裙,那 会被接受的。关键问题是要对那些人表示兴趣,表示感情移入。我们中无人能像罗 伯特·洛伊经常提到的那个贵族出身的年青的英国人类学家那样行事,这位英国人 类学家生活到土人之中,回来时不多不少带回来下面一篇报告——‘习俗罕见、态 度可鄙、道德缺乏’!” 克莱尔同婆母一起笑了,感觉好多了。当她朝咖啡桌走去取烟时,她看到莫德 从一只抽屉里取出一叠纸来。 “这是打出来给那些可能是我们的队员的信的复写件吗?”莫德问。 克莱尔回头瞧了一眼, 点了点头,回到座位上。“我打了4封,还照你的意思 从伊斯特岱的信中摘了某些部分,一起封到信封里了,我签的是你的名字。” “它们什么时候发出的?” “昨天下午,正好赶上收信。全都是航空,只有雷切尔·德京的地址是洛杉矶, 没用航空。” “对——让我瞧瞧——对,这是给她的那封。我想我最好看一遍,因为我省略 了某些东西,这给了我继续同他们联系的借口。我希望他们都能出得来,哈克费尔 德被深深打动,我不想为了换人再到他那儿去。” “他们今天早晚都可以收到信了,”克莱尔说。“我想到周末便可有回信了。” “嗯, ”莫德喃喃地说,浏览着第一封信。“我真希望雷切尔能有这6个周的 空。” “是那个搞精神分析学的女人吧?我不懂,莫德,你干么要选她?” “我曾见过雷切尔写的一篇东西——《求婚和定婚对婚姻的影响》——这是一 篇优秀作品,我便肯定她在海妖岛上会干得出色。除此之外,她是实地考察的一个 必需角色——绝对的冷静、不易动情、彻底的客观、不是疯狂的弗洛伊德派,如此 年轻而非常沉着。我非常想同那些不管可能出现什么新情况都能自制的人共事。雷 切尔是我所要的那种人,我希望她也需要我。” “她肯定会欣然接受的,”克莱尔自信地说。 已经是上午11点41分了,在洛杉矶威尔什尔大街那间楼层很高的阴暗的精神病 办公室,雷切尔·德京博士坐在病人身旁的椅子里,手指捻着铅笔,告诫自己说, 假如将剩下的9分钟的疗程哪怕再延长1分钟,她就会叫起来。 病人的声音渐渐低了下来,雷切尔感到了片刻的惶恐。病人感觉到自己的不耐 烦吗?放下双脚,雷切尔俯身到病床前,观察病人。她发现病人正在盯着正前方, 陷在深思中,似乎雷切尔的分析并不存在。 雷切尔在病床上方稳住身子,又意识到另一件事。她和病人在这一瞬间形成的 这一戏剧场面,同她曾经见过的一幅老式画上的场面很想象——大概是一幅广告— —画的是美丽的那喀索斯俯身在山泉上,看自己的倒影入了迷。这一场景准确地显 出来:她,雷切尔·德京,就是那喀索斯;那张皮病床就是山泉;米切尔小姐,俯 卧在病床上,就是她自己的倒影。这场景只有一点不算准确:那喀索斯因热恋自己 水中的倒影憔悴而死,而雷切尔则是从对自己倒影的痛恨中蜕变出来。 考虑着米切尔小姐,她想分析一下自己内心的感情混乱。她并非米切尔小姐作 为一个人而恨她,她恨的是从米切尔的问题中看到了自己,二者像嘲弄人般的想象。 雷切尔的恨是通过她的病人传递的对自身的恨。 在她作为一名实习精神分析医生的短暂而忙碌的岁月中,这种情景从没出现过, 起码像刚才这种想法没有出现过。直到两个月前,米切尔因前来治疗闯入了她的生 活,雷切尔·德京过去一直是比较沉着和平静的,一切事情都无可挑剔地四平八稳。 她明白她自身的问题是客观存在的,自始至终存在着,并且逃脱了她自己的分析; 米切尔小姐并没有给她带来问题,米切尔小姐所反射出的是公开地将雷切尔的问题 暴露出来,并且使之戏剧化,就像米切尔小姐的问题的孪生姐妹。 雷切尔坐回到椅子里,指头仍在生气似地玩弄着铅笔。她知道,她应当在第四 周以后,当病人大大解除了痛苦而开始诉说她的问题时,就让她停止治疗。雷切尔 没有这样做,而是忍受着听她诉说听了一遍又一遍,一面感到痛苦,一面虐待狂式 地接受着,夜里回想起来就痛恨自己。她一开始就应该去找她自己的精神分析医生 教练厄恩斯特·贝汉姆。她知道,这应当是专门的解决方式,但她没能这样做。就 好像她要把这种自我鞭笞保留得时间更长一些,去忍受它;好象要否定懦弱,证实 她是没有问题而且坚强的,但是,阻止她去找精神分析医生教练的原因还不只这些, 雷切尔意识到,他一定不会允许同米切尔小姐的关系继续下去,对此,她深信不疑, 但问题是,雷切尔想继续下去。每周3次,共150分钟,就像是收看一个关于她自己 的连续剧节目一样,不想错过任何一章,因为她一定要知道这一痛苦的故事的结局。 今天是最糟的了,也或许因为她自己在私生活方面的处境处于最坏状态。今天 的疗程令人难以忍受。她斜眼瞟了一下桌子上的钟,50分钟的疗程还剩7分。7分钟 长得可怕,她是否应当缩短些? “你不同意,大夫?”病人问道。 雷切尔·德京咳嗽了一下,戴上博士帽,忍受着自己的折磨,开口说话。“咱 们先别急着听我的意见,米切尔小姐,”她说。“正如我曾告诉过你的那样,现在 重要的是将你失调的根源亮出来,便于你更清楚地认识它。一会儿,你就不会要我 的意见了,你自己会顿感领悟,你将懂得你自己该做些什么。” 米切尔小姐面露不悦,将头转到垫子上,这样眼睛便可直接看到冷海蓝色天花 板。“我不知道为什么要不断到这儿来治疗或付钱,”她抱怨道。“你几乎从不给 我劝告。” “在需要劝告时,我会给的,”雷切尔干脆地说。“现在,要紧的是把所有能 告诉我的东西都说出来,请试一试吧。” 米切尔小姐在伤心的静默中沉思了一会儿,最后她说,“好吧,如果你坚持要 这样的话,”她恢复了自由联想。 像过去已经做过多次那样,雷切尔秘密地审视着米切尔小姐其人。病人将近30 岁了,是一个显赫的上流社会家庭的独生女和财产继承人。米切尔小姐在成为拉德 克利夫家的人前后受过良好的教育,旅游了不少地方,年轻的情人不离左右。她有 着一种冷冰冰的吸引力,从她那无可挑剔的金发做成的蓬松发式,到她那长长的线 条分明的脸(很像古埃及奈弗提娣的半身像),到她那笔直的模特儿般的体形。从 肉体上,她令男人们向往,但她从来没有需要男人们注意的想法,直到最近还故意 避开任何男人对她的爱慕。 雷切尔把目光从病人身上拉开,盯着地毯和她自己的内心。假如说雷切尔有一 个问题,也不是假谦虚的问题,她知道她用自己的方式对异性有着同她的病人一样 的吸引力。如果她不是这么高,这么瘦,如果她不是如此精心修饰过,她会仍然同 她的病人一样的秀丽。事实上,这一点一直是她同男病号相处的困难之一。他们的 感情转移往往很彻底,有几次甚至是进攻式的。她不知道米切尔小姐对她作为一个 女性而不是一个治疗者有何看法。雷切尔朴素的黑西服和高领衬衫——她今天穿戴 的总体效果——没有完全从她的外表中去掉女性之美。像米切尔小姐的发式那样, 她自己的浅棕色头发也是蓬松的,尽管蓬松得稍差一些。她的一双山猫眼小而有神, 鼻子笔直,颧骨高而丰满使脸到下巴形成一个三角形。雷切尔的身躯高而瘦,宽肩 膀,大但不很隆起的乳房,蚂蜂腰和小子腚。也许她的小腿太直了。但总而言之, 从肉体上说,她并不比她的病人次,也实在不比她的大多数朋友差。可是,31岁了, 她仍没有结婚。 她的问题,像米切尔小姐所有的她的问题的孪生物一样,不是缺少对异性的感 染力。可以说,这对孪生女子的问题症结是一种内心毛病,一种恐惧症,恐惧异性。 对她们俩来说,损害和摧残早在孩提时代就发生了;她们俩的成年标志表现在不参 与任何感情纠葛。俩人都苦心经营起了一种极端的独立,来逃避对任何别人的义务。 病人的声音打断了她,是在诉说遭受的折磨。雷切尔产生了一种负疚感,便强 迫自己把注意力转到米切尔小姐那儿。 米切尔小姐侃侃而谈。“我不断地想起,脑海里也不断地出现,我认识他以后 开头那些个星期。”米切尔小姐停了停,摇了摇头,闭上了眼睛,然后继续往下讲。 “他同所有人都绝对不同,或许他并不特殊而是我,就是说,我对他作为一个男人 的感觉与众不同。当有人试图同我亲热或爱抚我,或者当他们提出类似的要求,我 总是不答应并且也不为此感到遗憾。我对他们中的任何人都不在意,他们是些孩子, 宠坏了的孩子。可当他来了后,我的的确确一反常态。我要他,我是说我真正地需 要他,我怕失去他。你能想象出我怕失去一个男人吗?还有,他对我也有如此感觉 ——我已经告诉你多次了——但我相信——至今仍然相信——他也爱我。鬼知道为 什么他要娶我,假如他不这样又该如何?他几乎同我爸一样有钱,所以不该那样。 不,他要我做他的妻子,而且我也要做他的妻子。但是,一天晚上我同他一起外出 ——我是说几小时以前——我知道他那晚会向我求婚,我清楚地知道——而这时我 感到厌烦——恰在此时,你会说——说下去——真是时候……我猜你是对的。我需 要被需要,并且我需要他,需要我们那种孩子气的、悬浮不决的婚约继续下去,继 续下去,像一个神话,一个没有性的美妙的神话——只有精神之恋——没有现实— —没有责任要承担——没有成年人的交际——不必给予和报答,不必暴露自己,不 必用依靠别人来代替依靠自己——我知道,大夫,我们的问题就在这儿——我知道 ——” 雷切尔听着,心在收缩着,她想:你什么都知道,米切尔小姐。 雷切尔的思绪又回到过去,她和米切尔小姐的孪生问题在不远的过去交汇在一 起了。在她整个医学院及后来的生活中,都曾有着男人,有时是学生,有时是大一 些的男人。也曾有过求婚,有令人愉快的求婚,也有颇具吸引力的求婚。会是非常 美满的,雷切尔,你工作你的,我工作我的,我们可以雇人照看孩子,我们一次可 以买两张床,享受降价优惠,哈哈。来吧,雷切尔,说点吉祥话吧。记住,组织家 庭,一起工作,一起生活。然而她总是重复着同样的回答。你是个可爱的人,阿哥 (或是贝利,或是迪克,或是约翰),可是你瞧……除此之外……并且还有……这 就是为什么我恐怕不会答应,我真的不会。 她总是尽力减少对最成熟的友谊的感情和热情,并且每每都是成功的。只有两 次,在她下定决心专业化,成为一个精神分析医生后的那一年,她允许自己建立一 种超级关系来超越友谊。一个目标是她的同学,一个来自明尼苏达的笨头笨脑的瘦 高个。事情安排在他那廉价的单身宿舍里,地点就是他的床(他们曾就这个同时开 过玩笑)。她对此有所准备,就像补一次牙那样来对待之。她没有给予什么东西, 他给予的多一点。这出戏只演出了一场。这样做只是为了追求经验——没有亲自经 历的第一手知识,将来怎么能指导别人?——她同一个傻里傻气的年轻教授、丈夫 的父亲般的男人调情,并同他在凯特琳娜岛上的一间旅馆平房里度过一个周末。此 举提供了更高一级的专业知识,但无快乐可言。即使当他进入她体内时,她还是保 住了自己的秘密。她的角色仅仅是个无辜的旁观者,不偏不倚的观察员,并且就她 所知, 他也许手淫过。演了3场后这出戏又闭幕了。他不明白为什么她没度完这诗 一般的周末就离开了。这是雷切尔第一手经验的最后一幕。从此以后,雷切尔关于 官能的知识就只是来自于听课、阅读,或最终得之于她的病人。她使自己相信,她 的性欲已平静地休息了,像一位睡着的公主,当合适的王子来临,她同她的感情会 照常醒来。 14个月后,这一天到来,意中人来了。她和她的感情的确醒了过来,一切都按 时发生。他那时40岁,现在41;她那时30岁,现在31。他是一个大块头、温厚的人, 一双牛眼似的可爱的眼睛,充满生气的体魄,是个受过充分教育的单身汉,有着最 好的天性、最广泛的兴趣、最高的收入,就是贾格尔、厄尔姆和摩根经纪公司的那 个摩根,名字叫约瑟夫·伊·摩根。家庭也很好,她醒来了,很幸福,而他堕入情 网,心甘情愿。 头10个月的流水账很简单,可节省许多笔墨。第1章,美术画廊、博物馆。第2 章,剧院、电影院。第3章,夜总会、各式酒吧、酒馆。第4章,他家的屋子,他的 家人,可爱的人们。第5章,她的朋友的屋子,她的朋友,美妙的人们。第6章,晚 会,许许多多晚会。第7章,在拉瓜那、新港、马利埠、特朗克斯等地停车,接吻, 接吻。第8章,她的宿舍,爱抚,爱抚。第9章,卡默尔周末,夜晚沿着水边散步… … 米切尔小姐在啜泣,可雷切尔并不为那晚从水边的散步走开而遗憾。当米切尔 小姐再次开始讲述时,雷切尔便想打退堂鼓,因为她知道接下去的是什么,以前已 经听过了。 “就是那天,在里维埃拉,我觉得是对的,”米切尔小姐在说。“我像一个胆 小的学生拼命逃开,而他怀着爱来追我,决心倾吐他的问题。但是我更加拿定主意, 当我们驱车回戛纳时,我确信问题已经解决了,我要说是的——我要说是的,上帝, 结束它,来一个幸福的结尾。可太阳还没落山,他提出我们换上泳装,到海滩去喝 鸡尾酒。于是我在小屋里换上衣服,然后他也换上。当他从里面出来时,我感到有 些不对劲,我是说令人作呕。这个兔鬼子穿着比基尼裤——我从没见过他这个样子 ——那么粗俗——那么兽气——他作为一个人,没有什么特别之处,是一样的—— 可某种别的东西使之不同。我无法看他,他却摊开四肢躺在我旁边,就在此时此地 他脱口说出——求婚——马上结婚——而我明白那意味着什么——我开始大哭,跑 回旅馆去了。医生们不让他进——可我能说什么?——不管怎样,你看我的境况— —就是崩溃,正如你已经知道的那样——就从那儿开始,从那件事——就从那开始 ——” 结尾,那是结尾,雷切尔想起了自己的事: 他们发现了凯默尔北面沙滩的一片寂静的延伸带,在树中间停下车,他帮着她 从陡坡上下到沙滩上。沙滩上很暖和,海水在月光下轻轻泛着波浪。他们将鞋子踢 到一边,赤脚顺着波浪走着,手拉着手。她知道他会求婚,这个敏感的大个子,是 如此爱她,她也爱他,但她保持沉默,他却开口求婚。她冲进他的怀抱,最后想一 想,最后在这一幸福来临后她连一秒钟也没有去想,只是当他轻声诉说爱慕时不停 地点头。 他要庆贺一下,他要同她一道冲进水里。她不明白这怎么可能,他们没有游泳 衣。他高兴地说他们现在不需要衣服,他们实际上已经结了婚。她对内心发生的事 情糊涂了,默默地表示赞同,心神不定地走到突出的岩石后面脱开了衣服,解开了 第一颗衬衫扣子, 感到冷,站在那儿打颤,发冷打颤足足有500多秒钟。后来,她 听到听她的名字和他的动静,从岩石后冲出来准备向他解释,就算是某种解释,发 现他原形毕露,正像他指望她也如此那样。她脸上的恐怖样子马上消除了他脸上满 不在乎的笑容。她注视着他那宽大的毛茸茸的胸脯,不情愿地,恰似在梦中,向下 看去……是的,米切尔小姐,是的……她从沙滩上跑开了,摔倒了,爬起来,再跑, 他喊着在后面追。 当他穿好衣服回到车上,她已等在那儿,不哭了,平静了。在回家的整个路上, 好远好远的路上,他们俩有理性、有教养的可怕,以至于在早晨到来,洛杉矶出现 在迷雾中时,事情便真相大白了,过错都是他一个人的。他应该知道得更清楚些, 你瞧。女人同男人不同,更容易紧张,更富于感情,你瞧。男人好向前闯,好冲动, 好忘事。她的职业同她的脆弱女性毫不相干。她已应允了一次结婚,并且被弄垮了, 紧张过度。同意吗?他们将会结婚,一切事情都会解决。事情总是如此。我爱你, 雷切尔。我爱你,乔。事情会好的,雷切尔。我知道,乔。最好开始考虑定个好日 子,雷切尔。我会的,会的,乔。那么,明天晚上怎么样?明天晚上。 明天晚上一直持续了4个月, 有的约会如约了,有的则没有。约瑟夫·摩根想 逼出个婚期来。雷切尔则运用女性历史上的一切招数来避免确定日子。她的防御都 是建立在急诊、一次业余出诊、写精神病学报告、参加会议、招待亲友、患病未愈 等借口上。一直拖到了上星期。发生了一场战斗。他说,她在耍他。如果她不爱他, 为什么不明说?她说,她真的爱他,非常爱。那么为什么要逃避他,骗他,真正地 拒绝同他结婚呢?事情会弄明白的,她说,不久就会明白的。然后他说了她又说, 他说了最后几句话,这几句话是:他不想再逼她了,但他的愿望还是那样,他的允 诺不变,当她想好后必须到他那儿告诉他。 这场毁灭性的争吵发生在上周。 昨天晚上,她在报纸的好莱坞栏里读到,有人看到摩根同一个意大利年轻女电 影演员一起进餐。 她晚上有3个小时没睡着。 她猛地感到时间到了。她看了看桌上的钟表,在椅子里动了动身。“好了,米 切尔小姐,恐怕时间到了,”雷切尔宣布说,“这是一次最有用的会见,尽管你感 觉不到,那便是有了进步。” 米切尔小姐已经坐了起来,理着头发,最后站了起来,脸上比先前轻松多了。 雷切尔站起来。“周末愉快,我希望星期一的同一时间再见到你。” “好的,”米切尔小姐说。她向门走去,雷切尔留在后面,她犹豫了一下,转 过头来。“我——我希望能像你那样,德京博士。我能吗?” “不能,你也别要那样。很快,有一天你就会完全成了你自己,一个你评价甚 高的自己,那就足够了。” “我会照你的话去做的,再见。” 病人走后,雷切尔·德京倚在过道墙壁上,感到了莫名其妙的迷惘。用了好大 劲, 她才弄明白已到中午,直到4点不会再有别的病人。为什么是这样呢?突然, 她想起来了。她要去参加一个讨论会,在贝弗里希尔思高中的讲台上,同塞缨尔森 博士和林德博士一道。讨论会议题是青少年和早婚,随后会议就对参加旁听的父母 和老师们开放,来听取发言中的问题。对此,几个月以前就做出了安排,这将占用 她今下午1点到3点的时间。邀请一到,她就欣然接受了。她总是喜欢这种事情中的 给予和拿取,精神挑战和刺激。现在,她感到软弱和担忧,对乔感到不快,对自己 感到憎恶,对自我估价不高感到沉闷。她并不处在精力旺盛、才华横溢和精神病学 方面才智发挥的最佳状态,她需要独自一人来恢复一下精神,想一想,自我解脱。 可是,她知道不能不如约参加答应过的会议,她从没这样干过,而且现在也不能这 样做。找人代替已经太晚了,她只得走一遭了,还要尽上自己的最大力量。 从洗手间出来后,她整理了一下面容,拽上外套,离开了办公室。路过接待室 时,她看到了放在灯台上的早晨邮件,有半打信,她将信塞进口袋里,锁上办公室 门,钻进电梯,下到办公楼的大厅里。 外面,冷飕飕的,天色昏暗阴沉,就像她的心情一样。她原打算乘上她的敞篷 车开进贝弗里希尔思,在一家好点的餐馆里来上一杯,安安静静地吃顿饭,然后在 1点前赶到讨论会上, 但现在,她心境不佳,难以那样喝上一杯,吃一顿真正的午 饭了。于是,她走上威尔什尔大街,安步当车,朝拐角处的快餐店走去。 柜台上差不多都坐满了,仅有两个位子空着,她坐进了就近的一个,为的是想 要清静些。订了一碗豆汤、不老不嫩的吉司汉堡包和咖啡后。便坐了下来,两手在 桌子上叠在一起,努力想从近几个月的废墟中建立起的某种东西。 她不能因为乔和女影星约会而责备他,或者因为将来的一些约会而责备他,这 是十分清楚的,他也有他的生活,他不得不过他的生活。他的约会并不一定就意味 着他的感情已经移入别处,这或许不至于走到私通的地步。乔上次还说过他要同她 结婚,对此她心里明白。唉,该死,她要同他结婚,对此她也清楚。她当时看出, 明智的做法是到他那儿去,坦率地和盘托出,暴露自己,暴露她感情抑制的程度, 他是有精神上的准备的,他会理解的。有了他的理解和支持,她会去找她的精神分 析医生教练,找出症结所在,最后,她是能够嫁给乔的。 对她的精神病学者的自我来说,这是简单的,也是唯一的程式。可是,她的女 性的自我——她的绝对女性的自我——不赞成。她不想把自己的基本问题展示给他。 这对事情有点影响,很小的影响。新娘有一个问题,她不能揭去面纱。这是愚蠢, 病态的愚蠢,可这是客观存在。她又感到困惑了,曾经是非常简单的问题现在又向 包围在四周的复杂性屈膝了。 午餐厅里热气蒸腾,有点闷人,当她脱外衣时,触到了口袋里的邮件。她叠了 叠外衣,放到身旁的座位上,从口袋里将邮件拿出来。 她一边用匙搅着汤,一边扒拉着邮件。没有一件令人感兴趣的,于是拿起了最 后一个信封。回信地址是:“加利福尼亚州圣巴巴拉市雷纳学院莫德·海登博士。” 这令人惊奇。雷切尔对莫德·海登相当了解,她将莫德看作是由于职业关系经常相 见的熟人,如此而已。她从没去过莫德的家,莫德也没来访问过她的住所。在此之 前她们谁也没有给谁写过信。她想不出莫德·海登为什么要给她写信,可是她对这 位她认为在人类学界佼佼者中是如此伟大的老大姐的敬慕,令她迅速将信封撕开。 信就放在她面前,接着她就进入了遥远的三海妖世界。 喝完汤,细嚼着吉司汉堡包,呷着咖啡,雷切尔·德京继续读下去。她读了一 页又一页,如饥似渴地读完了伊斯特岱报告的节录,她的私人世界已经被她自己同 约瑟夫·摩根、同米切尔小姐的问题给充得够满了,现在又有这么多人挤了进来, 亚历山大·伊斯特岱、拉斯马森船长、托马斯·考特尼、一个叫莫尔图利的波利尼 西亚人和他的头人父亲鲍迪·赖特。 莫德·海登的信和所附材料令她飘然升空,将颤颤抖抖地她带到了一个寂静的、 没有落脚地的、古怪的星球,一种由马林诺夫斯基的博亚瓦、在塔利的《极乐鸟》 中之梦境南海和德·赫·劳伦斯的拉格拜大厦。她想把自己置于三海妖这幅图画中, 发现她的理智的自我被这种文化所吸引,但又为这种文化中的明显的色欲主义所排 斥。早些时候,当她的神经过敏还不这么厉害,压抑还舒舒服服地深埋心底,她一 定会感兴趣,一定会立即给莫德·海登去电话的。 正如莫德在信中提到的,雷切尔也记起了一年前她曾自愿要求参加一次在一名 能够教给她许多东西的师傅指导下的实地考察。她曾对婚姻习俗感兴趣,极端感兴 趣。那是在一个不同的时期,那时她的思想、她的工作和她的社会生活(当时刚刚 开始同乔一道出去)都是井井有条、按部就班的。今天,参加这样一次旅行就显得 愚蠢,研究无节制的性表演和美满的婚姻,这对她是难以忍受的痛苦,她对此已失 去客观性或平衡。此外,她怎么把同乔还没解决的关系抛在一边而离开呢?她怎能 离开米切尔小姐和另外30位病人6个星期呢? 当然,过去也有几次她离开病人较长 时间,而且也没有什么可预示她留下来会解决同乔的任何问题。还有,在当今之时, 三海妖纯属幻想,不可能有那种自我放纵的事情,切不可把当它回事。 手拿帐单的女招待出现,将她从遥远的土地上拉了回来。她看了一下表。差18 分钟1点,得赶快到讨论会上去了。 她匆忙从快餐店出来直奔汽车,驾车去贝弗里希尔思高中。她到达讲台后面时, 正好会议主持人在叫她的名字。听众们已经就座,礼堂都坐满了,眼下——今天下 午的一切活动对她都有着一种魂不守舍、昏然欲睡的特性在里面——她发现自己已 坐到了桌子后面,在塞缨尔森博士和林德博士之间,正在参加一个关于十几岁青少 年婚姻的生动讨论会。 时间过得很快,她明白自己在争论中扮演了一个被动的角色,听凭塞缨尔森博 士和林德博士左右听众,占尽上风,只有点到她的名字而不得不讲时她才开口。通 常,她在这种争论中表现都是不错的,可今天下午,她心里明白,表现得太差劲了 ——说错话、说废话、生搬硬套——就差没骂出口来了。 雷切尔模模糊糊地觉察到, 讨论已经结束了,听众们的问题正在向他们3人涌 来。有两个问题是提给她的,而她的两位同事则要对付一打以上的问题。墙上的钟 告诉她,罪快要受够了。她靠到椅背上,考虑着同乔的可能的摊牌。 突然,她听到叫她的名字,这意味着有人给她提出一个问题。她在木椅里挺了 挺身子,想把问题完全听明白。 听完了问题,她装出思索的表情——乔可能早已看透了她这一招——然后开始 回答。 “是的,我明白,太太,”她说。“我没有读过你提到的他的深受欢迎的那篇 东西,但如果其内容像你所说的那样,我可以开诚布公地声明无论如何我决不会动 一动深受欢迎的那话儿……” 她的声音犹豫、迷惑。一阵嘈杂的声音打破了听众的沉寂,紧接着是咯咯笑声, 现在又爆发出一阵不高的窃笑和嗡嗡的说话声。 雷切尔迟疑了,迷糊了,胡乱地了结道。“——好了,我相信你掌握了我说的 要点。” 令人费解的是,全部听众一齐大笑起来。 喧闹声里,雷切尔无可奈何地转向林德博士,而他两颊红红,两眼死死盯住前 方,好像不得不假装没有偷听一场桃色事件一样。雷切尔赶紧转向塞缨尔森博士, 他在拐着嘴笑,也是正直向前看着听众。 “他们是怎么了?”雷切尔对嘈杂的声音小声说。“他们笑什么?”她想记起 她说了些什么,关于不要动那篇杂志上的文章去寻求任何东西——寻求任何东西— —那篇文章——那受人欢迎的一篇——篇——东西——忽然,她喘了口气,对塞缨 尔森博士耳语说,“我是……” 而他,仍然两眼盯着前方,用一种令人兴奋的低嗓门从嘴角里回答道,“恐怕, 德京博士,你那说漏嘴的毛病又犯了。” “噢,上帝,”雷切尔咕噜着,“你是说我说漏嘴了。” 主持人敲他的小槌子,秩序很快恢复了,于是后面的问题和回答将漏嘴事件湮 没了。雷切尔告诫自己不得再说话了。继续呆下去,木然坐在那儿亮相,是对性格 的一次考验。当别人的说话给她提供了一道保护的屏障时,她的心思又回到了学生 时代和当时读的西格蒙德·弗洛伊德的《日常生活中的精神病理学》中的“语失”: “一次,有个少妇在社交界表现自己——她说的话令人感到是在激情的伴随下和在 许多种发自肺腑的情感的压榨下冲出口边的:‘是的,一个女人如果要使男人高兴, 她就必须长得漂亮。男人则轻松多了,只要他有笔直的‘五肢’就足够了!……在 我所用来治疗和消除神经过敏症状的精神治疗法过程中,我经常面临着从病人偶然 嘣出的话语和冒出的幻想中发现其思想内容的任务。尽管病人尽力想隐瞒其思想内 容,然而又会无意地背叛了自己。” 雷切尔沉思了一会这个,又用几秒钟想了想自己的“语失”,发觉讨论会已经 结束,宣布休会了。她站起身,走下讲台,悄悄地离开,她清楚今晚要写两封信, 一封给约瑟夫·摩根,是好是坏,向他吐露她的问题真情,让他决定是否愿意等她, 直到她解决了自己的问题。另一封给莫德·海登,告诉她雷切尔·德京将处理好自 己的问题,准备在六、七月份随队到三海妖去呆上6个星期。 莫德·海登拿起克莱尔打出并寄给在新墨西哥州阿尔布开克的萨姆·卡普维茨 博士那封信的复写本,读信前,她转向克莱尔。 “我希望这能打动他,”她说。“我们很需要萨姆参加。他不仅是位出色的自 由植物学家,而且是位杰出的摄影家,少数具有创造性的人物之一。我担心的只有 一件事——见鬼,萨姆是个顾家的人,而我偏偏忘了邀请他的妻子和女儿一道去。 也许他们去不成问题,但我尽力想使考察队小一点。” “如果他坚持要带上全家又怎么样?”克莱尔问。 “那我不知道,真的不知道该怎么办。当然,萨姆对我太重要了,我想任何条 件我都会接受,即使带上他的爷爷、鬈毛哈巴狗和温室……得了,我们还是往好处 想吧,没有过不去的独木桥。我们等着瞧萨姆怎么说吧。” ---------- 中国读书网