2 她知道如何给马蹄钉上铁掌,当她心情好的时候,她甚至把这个活儿当成一种 享受,虽然这活又脏又累,而且要冒着肋骨上挨一脚的危险。但她对如何做马掌就 一无所知了,也没有兴趣学。马掌是布赖恩·胡奇在自己的锻造铺子里打的,铺子 就在他的谷仓和旅店后面;苏珊很轻松地选出四双合脚的新铁掌,上面还散发着马 匹和新鲜草料的味道。当然还有新涂料的味道。胡奇马具和锻造铺子,看上去挺好 的。抬起头的时候,她没发现谷仓的天花板上有什么洞。看来胡奇过得很不错。 胡奇把新卖出的铁掌登记在一根梁上,身上还穿着铁匠围裙,斜着一只眼睛看 着写好的数字,模样有些可怕。当苏珊犹犹豫豫地开口和他谈价钱时,他却笑着告 诉她,上天保佑,他相信她会尽快把账结清的。再说,他们又不会到别的地方去, 不是么? 不会的,不会的。胡奇一边说,一边和她一起穿过满是草料和马匹香味的 铺子,把她送到门边。一年前,就算是四个马掌这样的小东西,他也不会这么大方 的,但现在,她已经成了市长哈特·托林的好朋友,一切都变了。 从黑暗的谷仓出来后,下午的阳光显得十分刺眼,苏珊一度什么都看不清.只 能试探着跌跌撞撞地朝街上走去,皮袋挂在身后.马堂在袋子里轻轻晃动着。在明 晃晃的阳光中,她只看到一个身影经过,然后就被狠狠撞了一下,撞得她觉得自己 的牙都晃动了,费利西娅的铁掌也猛烈地敲击了一下。 她差点跌到,但一双有力的手伸了过来,抓住了她的肩膀。这时她的眼睛才适 应了户外的强光,又气又惊地发现差点把她撞翻在地的竟然是威尔的一个朋友—— 理查德·斯托克沃斯。 “哦,小姐,真对不起! ”他说,然后掸了掸她的衣袖,仿佛自己已经把她撞 倒了一样。“你没事吧? 你现在好么? ” “我没事,”她微笑道。“不用道歉。”她突然有一种冲动,想要踮起脚尖吻 他一下,然后说,请把这个吻转交给威尔,告诉他不要把我说的话放在心上! 告诉 他还会有更多的吻! 告诉他来我这里接受每一个吻! 但她很快就想到滑稽的一幕: 理查德·斯托克沃斯猛地在威尔嘴上亲了一下,然后告诉他这是来自苏珊·德尔伽 朵的吻。她咯咯地笑出了声。 然后马上把手捂在嘴上,但还是止不住笑。斯托克沃斯也朝她笑笑……试探性 地,小心翼翼地。他肯定觉得我疯了……我也确实是疯了! 真的! “日安,斯托克 沃斯先生。”她说着就向前走去,免得再出洋相。 “日安,苏珊·德尔伽朵。”他也回应道。 当走了大概五十码后,她回头看了一眼,他已经不见了。但不是去了胡奇马具 店,这一点她很肯定。她不明白斯托克沃斯先生到城边上来干什么。 半小时后,当她从父亲的皮袋中取出新铁掌时,她终于明白了。两只铁掌之间 有一张折起来的纸,她还没打开就明白了,斯托克沃斯先生和她撞在一起并非偶然。 她一下子就认出了威尔的笔迹,这和花束里的字条笔迹是一样的。 苏珊,你能在今晚或是明晚在西特果和我见一面么? 十分重要的事情。 和我们之前讨论过的事情有关。求你。 威又及:看完后最好把纸条烧掉。 她马上就把纸条烧掉了,那道火焰升腾起来,然后又熄灭了,她不停地念叨着 让她印象最深的一个词:求你。