12 在暗淡的月光下,苏珊带着他走出了橘林,向发出咯吱咯吱声音的油田走去。 那些声音让罗兰浑身起了鸡皮疙瘩;他真是希望自己手里能拿着一把藏在老K 酒吧 地板下的枪。 “你可以信任我,威尔,但那并不说明我能帮什么大忙,”她的声音只比耳语 声略高一点。“虽然我这辈子一直待在能听到西特果声音的地方,但我仅用双手就 能够数出我实际去过这里的次数。开头两三次还是朋友用激将法让我进去的。” “然后呢? ” “然后是和爸爸一起去的。他总是对那些中古先人的东西很有兴趣,而科蒂利 亚姑妈总说这样下去他会倒霉的,”她紧张地咽了一口唾沫。‘‘最后他果真出事 了,虽然我并不认为那跟中古先人有什么关系。可怜的爸爸。” 他们来到一栏扎线篱笆前。向篱笆那边望去,油井架的轮廓映在夜幕之下,大 小如珀斯老爷的哨兵。苏珊曾经说过有多少还在工作呢? 他想了想,是十九个。它 们发出的声音让人毛骨悚然——就像是某种巨怪被人扼住了喉咙。无疑孩子们之间 会使出激将法让小伙伴去这种地方;这简直就是露天的鬼屋。 威尔分开两根线,让苏珊从中间钻过去,她也这样做了。在威尔钻篱笆的时候, 他看见一列白色的瓷质圆筒在离他最近的篱笆柱旁一字排开。一条线从每个圆筒间 穿过。 “你知道那些是什么吗? 或者说曾经是什么? ”他问苏珊,一边用手拍了拍其 中一个圆筒。 “嗯。有电的时候,电流会经过圆筒。”她停了一下,然后有些羞涩地补充说 :“就像我被你碰到时的感觉。” 他在她耳下吻了一下。她一颤,用一只手轻轻摸了摸他的脸,然后转身往前走 去。 “我希望你的朋友们在好好地放哨呢。” “他们会的。” “有什么联络暗号啊? ” “夜鹰的叫声。但愿我们不会听到这种叫声。” “嗯,但愿如此。”她拉起他的手,两人走进了油田。