3 乔纳斯把人员安插的具体位置告诉弗朗·伦吉尔:马厩里安排两个人,外面六 个人,其中三个躲在生锈的马具后面,两个躲在住宅烧毁的废墟间,还有一个—— 戴夫·霍利斯——蹲伏在马厩上面,透过房顶缝隙暗中监视房里的动向。让伦吉尔 高兴的事,小军团的成员对待这个任务十分认真。尽管他们还都只是孩子,但这些 孩子曾与灵柩猎手们过招,并且占了上风。 直到他们走到离老K 酒吧不远处、大声喊就能让屋里人听见之前,都好像是治 安官艾弗里在指挥。接下来,伦吉尔取而代之,他一个肩头上吊着机关枪( 他的腰 板子和二十岁时一样直) ,开始发号施令。艾弗里看上去有点紧张,声音像是喘不 过气似的,不过他对此并不恼怒,反倒是松了一口气。 “我将依照吩咐,告诉你们每个人的具体位置,这是个周密的计划,我没有异 议,”伦吉尔对他的小军团说。在暗淡的光线下,他们的脸模糊不清。 “我自己想补充一点。虽然我们不必给他们一条生路,但最好还是留活日—— 要把他们留给领地来处置,留给这里的普通民众来了结整件事。我再强调一遍:如 果不得已,允许开枪。但如果让我发现你们任何一个无缘无故就开枪打人,小心我 扒了你们的皮。明白了吗? ” 下面没有反应。看来他们都明白了。 “好吧,”伦吉尔铁青着脸说。“我给你们一分钟的时间,检查一下你们的马 蹄和马镫是不是都裹好了,不会发出声音。接下来,我们接着往前走。 从现在开始,谁也不许出声。”