书信四十 芳烁茵·雷加尔致朱莉小姐: 请原谅一个陷于绝境的可怜的女孩子,因有许多难办的事情,而不得不冒昧乞 求你的善心的帮助。你历来对有苦楚的人十分关心;我是如此的不幸,只有你和慈 悲的上帝才不嫌弃我向你们诉说我的苦情。离开你为我安排的徒工工作,我感到十 分难过,但不幸的是,我母亲已于今冬去世,所以我不得不回家去照顾我那瘫痪在 床的可怜的父亲。 我没有忘记你对我母亲的建议:把我许配给一个愿意照料我的家庭的诚实人。 克洛得·阿勒是令尊大人从军队带到这里来的,是一个很老实的年轻人,行事规规 矩矩,又会干活,对我也很好。我要已经得到你对我们的许多照顾之后,不敢再来 麻烦你了,因此,整个冬天都是他来帮助我们,照料我们的生活。他想今年春天和 我结婚,他的心已全部扑在这件亲事上。然而有人硬逼迫我,限我在复活节前必须 交清三年的欠租。这个可怜的年轻人因无法筹措这么多现款,便瞒着我再次应募到 德·梅尔维耶先生的连队去当兵,把他得到的人伍金全都交给我。德·梅尔维耶先 生在纳沙特尔只预备果七八天;再过三四天克洛德·阿勒就必须到连队去了,这样 一来,我们就没有时间和钱办我们的婚事了。目前,我一点办法都没有。如果你和 男爵先生能出面帮助,至少为我们争取缓五六个星期的时间,我们将尽力在这五六 个星期里设法办我们的婚事和偿还这个可怜的年轻人支用的钱。我对他很了解,他 是绝不愿意花用他给我的这笔钱的。 今天上午,有一位很有钱的先生来向我许了许多愿,但谢天谢地,我拒绝了他。 他说他明天上午再来听我的最后的决定。我已经告诉他不要再来了;他已经知道我 的最后决定了。如果他硬要来,他也将像今天这样碰个大钉子。我也可以向穷苦的 人们借钱,不过那样一来,我们就更被人家看不起了,所以还是不去借钱为好。再 说,克洛德·阿勒是不愿意娶一个求人家帮助的女人的。 好心的小姐,请原谅我冒昧给你写这封信。我觉得,我只有向你才敢这样陈述 我的苦情。我的心已非常难过了。这封信就写到这里。 你谦卑的和得到你喜爱的仆人 芳烁茵·雷加尔