第十一章 香侬在船长卧舱里洗了一个痛痛快快热水澡之后,用毛巾把湿漉漉的头发挽在 头顶上。她先让那些秘宫女学生进去洗,随后自己才一边品尝着皮特特意从船上厨 房弄来的葡萄酒和鸡肉三明治,一边在热气腾腾的水中尽情洗浴。在把身上的汗污 垢以及指甲里的泥土洗净之后,她的皮肤泛起红润,浑身散发着薰衣草香皂的芳香。 一位身材与她相仿的矮个子船员借给她一套工作服;船上唯一的女性是一位海洋地 质学家,她已经把自己的大部分衣服拿出来给那些秘鲁女学生穿了。香依在穿戴完 毕之后,立刻把那件游泳衣和脏衬衣扔进了垃圾简,因为在这些东西上面留有她想 尽快忘掉的记忆。 香侬把头发吹干、梳理好之后,偷偷抹了一点史都华船长刮脸后用的乳液。她 很纳闷,男人洗浴后为什么不用爽身粉呢?她正忙着把自己的长发扎成一条辫子时, 皮特敲了敲门。他们俩站在门口,相互打量了一会儿,不禁放声大笑起来。 “我简直认不出你来了。”她说着让皮特进人舱房。皮特身穿一件花俏的夏威 夷运动衫和一条淡褐色宽松裤。她想,他虽不是那种被人们夸赞为非常漂亮的男人, 但他粗犷面孔上所有的不足之处都被一种难以抵御的男性魅力抵消了。他的皮肤晒 得比她还要黑,他那乌黑的鬈发与他那双绿得出奇的眼睛十分相称。 “我们俩看起来都不怎么像原先的那个人,”他说,脸上露出一丝迷人的微笑, “晚饭之前,在船上四处走走,怎么样?” “我很乐意,”她用赞同的目光看了他一眼,“我原以为我是被安排在你卧舱 里休息的。现在我才发现,是船长非常慷慨地把自己的卧舱让给了我。” 皮特耸耸肩。“我猜,这是运气。” “你是个骗子,德克·皮特。你并不是你装出来的那种色鬼。” “我一直相信,亲密关系应该一点一滴地培养。” 她突然不安起来,他那双犀利的眼睛似乎看透了她的心思。她强作笑脸,挽起 他的胳膊。“我们从哪儿开始呢?” “你是指四处走走这件事。” “还有什么别的事吗?” “深水号是一艘相当先进的科学考察作业船,这可从它的外表清楚看出。它的 正式名称是超级抗震船。按照最初的设计,它是被用来当作深海地质物理研究的, 不过也可以用于从事其他的水下活动。位于船尾和两舷的巨型起重机是可以调节的, 能够用于任何一种想像得到的水下作业,从矿产开采到深海救援,以及水下发射和 收回人工操作或无人操作的潜艇等。” 船体被漆成了海洋局传统的绿松石色,船的上层建筑是白色的,起重机是天蓝 色的。从船头到船尾约有足球场那么长,能为35名科学家和20名船员提供住宿。虽 然这艘船其貌不扬,但它内部的居住条件却可以与最豪华的客轮相媲美。詹姆斯· 桑德克上将对手下为数不多的官员了如指革,知道如果给予他们相应的待遇。他们 工作起来就会更有效率。深水号恰好反映了他的这种观点。船上的餐厅装修得如同 一家豪华饭店,而厨房则由一位一流的厨师掌管。 皮特领着香侬走上导航驾驶台。“那是我们的智慧中心。”他用手指了指一个 大房间,里面是一排数字显示器、电脑和安装在长形控制台上的录影监测仪。控制 台位于一排大窗子下面,占据了整个舰桥的宽度。“除深水设备的操作之外,船上 的大部分工作都由这个地方控制。船上有一个安装着为各种专业性深海工程设计的 电子防水舱,深水设备的操作是在那儿进行的。” 香侬凝视着闪闪发光的镀铬合金、监测仪上的彩色图像,以及从船头可以尽收 眼底的广阔海景。这一切看起来就好像是一个具有未来主义风格的放映厅,非常富 有吸引力和现代气息。“船舵在哪儿?” “旧式的船舵已经随着玛丽女王号成为历史了。”皮持回答说。他指给她看考 察船的操纵控制台,那是一块装有控制按钮的仪表板以及一个可以安装在桥翼上的 遥控系统。“如今,导航是由电脑完成的,船长甚至可以对考察船进行声控。” “作为一个挖掘古代陶片的人,我从未想到船舶业已发展到如此先进的地步。” “在如同后母的孩子一样缓慢地发展了40年之后,海洋科技作为未来的新兴工 业学科,终于得到了政府和私营企业的承认。” “你还没有解释你们在秘鲁近海海域干什么呢!” “我们潜入到海底,寻找新的药物。”皮特回答道。 “药物?就是那种‘吃上两个浮游生物,明天早晨再给我打电话’之类的处方 吗?” 皮特笑着点点头。“你的医生绝对有可能会在将来开这样的处方。” “也就是说,寻找药物的工作已经进展到水底了。” “这是一项很有必要的工作。目前我们已经找到并开发出90%以上可以人药的 陆生生物。阿斯匹灵和奎宁的原料是树皮;从蛇毒到青蛙分泌物和猪腺淋巴液、以 及包含在这些物质中的化学成分全都已经被用来做合成药物。但是生活在海洋深处 的生物和微生物这些一直尚未被开发的药物资源,它们的开发也许能带来治愈包括 常见的感冒、癌症或者爱滋病在内的各种疾病的希望。” “但你们能确定这不是简单地到海底去弄回一船微生物,拿到实验室里加工一 下,然后就分发到你们的关系药店中去吧?” “这种想法实在太牵强附会了, ”他说,“在一滴水中存活着100多种生物, 其中任何一种都可以培殖、收集,然后加工成药品。目前人们正从海蜇、一种叫作 苔藓虫的无脊椎动物以及某些海绵体和几种珊瑚中提炼抗癌药物、消除关节痛的消 炎药物和抑制移植手术后出现器官排斥的药品。有一种从海带中分离出来的化学药 物已在治疗抗药性肺病方面得到了令人满意的效果。” “你们到底在海洋里的什么地方寻找这些特效药呢?”香侬问。 “这次远航的主要目的是探测一条烟囱状的海底山脉。来自地壳下的炽热岩浆 在那里和冰冷的海水相遇。它们从许多裂缝中喷射出来,并在海底蔓延开来。你不 妨将其称之为深海热泉。在这片广阔的海域里蕴藏着各样各式的矿物质——铜、锡、 铁以及硫化氢含量很高的海水。令人难以置信的是,在这片有毒的黑暗环境中,竞 生存和繁衍着大量巨蛤、大管形虫和各种细菌,它们借助硫化合物而合成出糖。我 们用潜艇采集的正是这样奇特的海洋生物物种,以供国内的实验室和临床试用。” “现在有很多科学家从事此类特效药的研究吗?” 皮特摇摇头。“全世界也许有50或60个人。目前的海洋医学研究尚处于初级阶 段。” “我们还需要多长的时间才能在市面上见到这种药品呢?” “相关禁令方面的障碍已经快消除了,但医生们在今后十年内还不会开这种药 物处方。” 香侬走到一块占据了一面舱壁的仪表板前,上面是长长一排的监测仪。“这看 上去太吸引火了。” “我们的次要任务是绘出考察船所经海域的海底地形图。” “监测仪上显示的是什么?” “你现在看到的是千姿百态的海底的世界,”皮特解释说,“我们的低解析度 侧向扫描声纳系统能够用三维系统录下方圆50公里以内的情况。” 香侬盯着荧幕上令人难以置信的水下世界,考察船以下几千公尺深处的高山和 深谷呈现在她的面前。“我以前从没想过能如此清楚地看到海底世界的风貌,这就 像从客机上俯瞰落矶山脉一样。” “如果加上电脑的调节,图像就会更加清晰。” “这真是世界七大海的浪漫传奇,”她的话渐渐变得富有哲理了,“你们就像 是绘制新大陆地图的早期探险家。” 皮特大笑起来。“高科技已经把所有传奇成分都排除掉了。” 离开舰桥之后,他又带她穿过船上的实验室。在那儿,一些化学家和海洋生物 学家正围着12个装满上百种深海动植物的玻璃缸记录着。他们一边研究电脑荧幕上 的讯息,一边在显微镜下观察某些微生物。 “从海底获得生物原料之后,”皮特说,“寻找新药工作的第一步就在这儿进 行。” “你在这整个过程中担任什么样的职务呢?”香侬问。 “艾尔·乔迪诺和我负责操纵到海底寻找生物聚集地的遥控车。当我们认为已 经找到一个优质地带时,便会乘潜艇去搜集标本。” 她叹了口气,“你的研究领域比我的更加神奇。” 皮特摇头。“我不这么认为。寻找我们祖先的发源地本身就非常神奇。如果我 们对过去不感兴趣,为什么每年都有数百万的人去埃及、罗马和雅典参拜呢?为什 么我们要在葛底斯堡和滑铁卢的战场上漫游,或者站在悬崖上俯瞰诺曼底海滩呢? 这是因为我们若想认识自我,首先就必须回顾历史。” 香侬静静地站着。在此之前,她一直以为,这个她亲眼所见杀人不眨眼的男人 是相当冷酷的,因此她此时对他这种深刻的见解和轻松自如的表达方式深感惊讶。 他谈到了海洋、失事船只和失踪的宝物。她则讲述了考古学方面有待人们解决 的几件疑案。这种交流使他们双方都感到十分高兴,不过,在他们之间仍然存在着 一种无法测量的距离。两个人都没有强烈地感受到对方的吸引力。 他们漫步走上甲板,俯在船栏上观看从深水号船头漂过来的白色浪花滑过船身, 与船尾的泡沫相汇合。就在这时,弗兰克·史都华船长突然出现了。 “我接到了正式命令,”他操着阿拉巴马长腔说,“要我们把那些秘鲁年轻人 和凯尔西博士送到利马的卡廖港去。” “你和桑德克上将取得联系了吗?”皮特问。 史都华摇头。“跟我联系的是他的行动部主任鲁迪·格恩。” “把所有人送上岸之后,我想我们就要返回原来的地点,继续进行我们的工程 喽?” “船上的其他人和我是这样,但他们命令你和艾尔返回那个祭潭,打捞出米勒 的尸体。” 皮特看着史都华,仿佛他是一位在思索一件精神病例的精神科医生。“为什么 要我们去,而不让秘鲁警察去呢?” 史都华耸耸肩。“当时我抗议说,采集标本的工作离不开你们俩,但格恩说, 他将从海洋局设在基韦斯特的研究实验室空运人员来接替你们的工作。他就说了这 些。” 皮特把一只手朝空荡荡的飞机起落台方向用力挥了挥。“你没有告诉鲁迪,我 和艾尔并不受当地上著的欢迎,而且我们刚刚失去了一架飞机吗?” “前一件事我没提,”史都华咧着嘴笑起来,“后一件我说了。美国大使馆的 官员正在为你们安排在利马包乘一架商用直升机的事宜。” “这与在一家法国餐厅里要一份花生三明治一样令人费解。” “如果你有意见,我建议,当格恩在卡廖港码头上迎接我们时,你去向他当面 提。” 皮特眯起双眼。“桑德克的得力助手从华盛顿乘飞机飞行6500公里来监督一具 尸体的打捞工作?这是怎么回事?” “很显然, 这件事不像表面上那么简单。 ”史都华说。他转身望了望香侬, “格恩还向你转达了一个叫大卫·盖斯基尔的人的口信。他说,你会想起这个名字 的。” 她盯着甲板,似乎思索了片刻。“噢,我记起来了,他是美国海关总局的一位 密探,专门从事打击非法走私古代文物的工作。” 史都华接着说:“盖斯基尔要告诉你,他认为他已查到蒂亚波罗金甲与芝加哥 的一位私人收藏家有关。” 香侬的心抨抨地跳了起来。她紧紧抓住栏杆,直到指关节变得和牙齿一样苍白。 “是好消息吗?”皮特问。 她张开嘴,但没有出声。她看上去似乎吓呆了。 皮特伸出胳膊,搂住她的腰。“你没事吧?” “蒂亚波罗金甲,”她用敬畏的语气低声说,“是在1922年西班牙塞维尔国家 考古博物馆所发生的一起明目张胆的盗窃案中丢失的。目前,所有活在世上的考古 学家都宁可不要养老金,也要对它进行研究。” “究竟是什么原因使它变得如此非比寻常呢?”史都华问道。 “因为它具有重大的历史意义。它被视为是迄今在南美所发现的最珍贵的文物,” 香依滔滔不绝地讲起来,仿佛深深陶醉在其中,“这件金甲从头到脚地覆盖在一位 名叫奈姆莱普的查查波亚斯大将军的木乃伊上。1547年西班牙征服者在高山顶上一 个叫蒂亚波罗的城市中发现了奈姆莱普的墓地。这个事件在两份早期的历史文献中 都有记载,但目前已经没有人知道蒂亚波罗的确切位置了。我只见过这件金甲的旧 黑白照片,不过从照片上仍可看出这件精工打造的金属制品的确是件稀世珍宝。金 甲外层表面上的肖像、传统图像和图案美妙而精致,构成一幅有关某个传奇事件的 图形记录。” “图形记录?和古埃及的象形文字一样吗?” “十分相似。” “那是我们可以称之为连环漫画的东西。”乔迪诺走上甲板补充说。 香侬大笑起来。“不过它们不是画在画板上的,这些图形一直没有被完全破译。 根据推测,它们似乎是在暗示一次长途航程,其目的地是阿兹特克帝国另一侧的某 个地方。” “他们为什么要去那儿呢?”史都华问。 “去埋藏印加国王华斯卡的巨额宝藏。华斯卡在战斗中被俘,后来被他的弟弟 阿塔华尔帕杀害了,后者最后则被西班牙征服者弗朗西斯科·皮萨罗处死。华斯卡 有一条长达214米的神圣金链。西班牙人得到的一份报告指称,需要200名男子才能 勉强举起这条金链。” “假定一个男子能举起相当于自身体重60%的重物,”乔迪诺沉思道,“那你 所说的金链的重量就要超过9000公斤或两万磅了。用它乘以十二金衡制盎斯……” “你将会得到24万盎斯。”皮特帮着算了出来。乔迪诺刚才计算时的沉思神情 一下子就变成了满脸惊讶。“噢,我的老天。在今天的黄金市场上,这要值一亿多 美元呢。” “你一定是算错了。”史都华嘲讽地说。 史都华算了一遍之后,表情也变得和乔迪诺一样惊奇。“我的天,他竟然算对 了。” 香侬点了点头;“这仅仅是金子的价格。作为一件艺术品,它更是无价之宝。” “西班牙人一直没得到它吗?”皮特问香依。 “没有。这条金链和许许多多的皇家财宝一起失踪了。你们也许听说过,华斯 卡的弟弟阿塔华尔帕为了从皮萨罗和其他征服者的手中赎回自由,曾提出要用黄金 装满一间长7米、宽5米房间的承诺。阿塔华尔帕踮起脚尖,伸手绕房间的墙壁画了 一圈线, 离地面差不多有3米高。他说,金子要堆得超出这个高度。而且,在附近 的一间较小的房间里也要装满两倍多的白银。” “这必定是世界上数额最大的赎金了。”史都华沉思着说。 “据这个故事说,”香侬接着叙述,“阿塔华尔帕从各地的庙宇、宫殿和公共 建筑中抢掠了数量惊人的黄金制品。但后来能找到金子的地方变得越来越少,于是 他便开始打华斯卡宝藏的主意。华斯卡的密探向华斯卡报告了这一情况。因此,华 斯卡计划趁阿塔华尔铂和皮萨罗尚未动手之前,尽快地把他的财宝迅速而秘密地运 走。在奈姆莱普将军的统率下,忠诚的查查波亚斯勇士们护卫着数不清的金银制品 和那条金链?组成一支长长的队伍,把它们秘密地运到海边。在那儿,这些财宝被 装到许多只用芦苇和美洲轻木所扎成的筏子上。这支筏队随后便向远在北方的无名 目的地出发了。” “这个故事有没有事实根据?”皮特问。 “在1546年到1568年间,耶酥会历史学家兼翻译家胡安·阿维拉主教会记录下 许多有关早期秘鲁文化的神话故事。当他试图说服查查波亚斯人吸依基督教时,他 听说了4个不同的故事, 都是有关于一笔属于印加王国的巨额财宝,以及他们的祖 先如何帮助印加国王把这笔财宝经海路运往一个远在阿兹特克帝国另一侧的小岛上 埋藏起来的这件事。据说,这批财宝由一只长着翅膀的美洲虎看守着,等待印加人 重新夺回他们的秘鲁帝国的那一天。” “从这儿到加利福尼亚之间,沿岸肯定有100多个岛屿。”史都华说。 香侬随着皮特的视线把目光转向波涛起伏的大海。“现在还有,或者我应该说, 过去还有另一种传说。” “好吧,”皮特说,“讲给我们听听。” “当阿维拉主教向云中居民一一即查查波亚斯人一一询问时,他们告诉他一则 传说,其主要内容讲的是一个装有那次航行详细记录的玉石匣子。” “一张上面写有象形文字的动物皮吗?” “不,是绳结语。”香侬轻声地回苔说。 史都华不解地歪了歪脑袋。“什么?” “绳结语是印加人用作数学计算和记事的一种系统。它十分巧妙,真的。它是 一种古老的计算器具,使用的是五颜六色的绳和麻线,上面打了许多结,结与结之 间的距离各不相同。不同的彩绳代表不同的东西——蓝色代表宗教,红色代表国王, 灰色代表地方和城市,绿色代表人民等等。一条黄线可能代表黄金,一条白线则可 能代表白银。绳上的结意指数字,比如时间的长短。在绳结员——即秘书或书记— —的手中,它可以用于各种事务,从事件的记录到仓库的存货单,可以说它具有不 可胜数的功能。但不幸的是,几乎所有的绳结——它们是曾经记录一个民族历史最 详尽的统计材料——都在西班牙人的统治期间被毁掉了。” 皮特说,“这种弦乐器——请原谅我这样比喻——是用来描述那次航行,包括 时间、位置和距离,对吗?” “就是这样。”香侬表示同意。 “有没有关于玉石匣子下落的任何线索?” “有一个故事说,西班牙人发现了这个装有绳结的匣子,但都不清楚它的价值, 于是就把它运往西班牙。然而,负责运送这个匣子和一批珍贵工艺品及大量金银的 西班牙大帆船却在驶往巴拿马的途中,被英国海军中以凶猛好战而著称的弗兰西斯 ·德雷克爵士给俘获了。” 皮特转身打量着香依,然后说:“查查波亚斯人的藏宝图到了英格兰?” 香侬无可奈何地耸耸肩。“自从德雷克结束他的环球航行,回到英国之后,就 从未提及玉石匣子和里面的绳结。自那以后,这幅绳结图便被称为德雷克绳结了, 但再也没有人见过它。” “这故事太奇妙了,”皮特咕映道。他在脑海里想像着那团远在天边的东西, 眼睛则闪现出梦幻般的神情,“但最精彩的部分尚未到来。” 香侬和史都华都凝视着他。皮特的目光转向天空,一只海鸥围着考察船飞了一 圈之后,便展翅向陆地飞去。当皮特再次面对他们时,目光中流露出一种十分坚定 的神情。他的嘴角微微翘起,挂着一丝微笑,乌黑的鬈发随风飘起。 “你为什么那样说?”香侬疑惑不解地问。 “因为我将会找到那个玉石匣子。” “你是在寻我们开心吧。”史都华大笑着说。 “绝对不是。”皮特那粗犷面孔上的淡漠神情已经变成执着的决心。 香侬一时之间惊呆了。他刚才还在冷嘲热讽,疑虑重重,但现在却突然来了一 个彻底转变,完全出乎她的意料。“看来你离疯人院已经不远了。” 皮特仰头开怀大笑起来。“那是疯狂行为中的绝妙部分,因为你看到了别人无 法看到的东西。” ------------------ 文学殿堂 疯马扫校