Extended Away 我并没有打算与莫言相认,一时间我很难把一个目中无人的莫言与一个和蔼可 亲的Miehael连体。 白太太的灵柩被抬上车,之后会被运送到白念先生的故乡,在安葬于亡夫墓旁 之前,白太太还有好一段路途要走。 丧礼结束,人们均步行至停车场取车,繁忙的生活会令他们很快忘记哀悼。 Brian问我:“要我载你一程吗?” 我礼貌地:“不必了。” Brian捉住我手臂: “你看,莫言站在我的车子前。”然后,他气冲冲的拉着 我疾走。 莫言的确是站在Brian的车前,他正与白太太的秘书小姐在争论什么似的。 我:“Brian,你想怎样?人家没有碰你的车。” 原来Brian只是要向莫言自我介绍:“我是Btian,艺术系毕业生,一向很崇拜 你这位大师兄。” 莫言牵强一笑:“那么,继续努力吧!” 我望着Brian在阿谀奉承,只感叹为观止,Brian刚才不是对莫言的言论很不满 吗? Brian:“有机会指教我吧!” 相信莫言的观察力亦不弱:“噢!我挡住你出车吗?”然后他把那个正忙于抽 烟的秘书小姐拉开,转身就走,“再见。” Brian很没趣。 突然,莫言停下脚步。 Brian笑逐颜开:“他回来了,他回来了。”Brian不断用手肘撞向我手臂。 莫言走到我面前:“你上次到画库也是找失画的吗?” “你在和我说话吗?”我不相信。 “我当然是在和你说话。”莫言嗤之以鼻。 “是啊!我当日是往画库找自己的画。” “你找到了画没有?” “白太太已经把画寄了给我。” “谢谢你,Violet,但其实画是白太太的那个冒失秘书小姐代寄的。”莫言转 身跑到秘书小姐所站处,又开始争论起来。 我隐约听到那秘书小姐说:“你的画寄失了?不会吧!” Brian开始品评莫言:“不可一世。” “谁叫你主动向人搭讪,自讨没趣。”我说句公道话。 “但莫言竟然认识你,Violet。” “只是在画库碰过一次面。” “而他竟然记得你的名字?” 我不作回应。 Brian: “他只不过是一个好色之徒,老是盯着女孩子的行踪,问她们索取姓 名和电话,还是让我送你一程较安全。” “我还要买一些画具,我自己走好了。”我推辞。 “明天才买吧!” “明天我已经在欧洲大陆的上空了,再见。” 不顾Brian而去,我跑离停车场。 明天乘搭的是早机,所以今晚我通宵收拾行装。 由于我只可以带两箱行李上机,所以很多东西也需要用货运寄到罗马,包括我 的电脑在内。 我打算寄两个箱,装画具的那一个已经封口了。 把电脑入箱之后, 会有好一段时间没电脑用, 我还是趁现在尝试上网,且看 Kevin为我办妥了重开户口手续没有。 噢!还是不能上网。 但临别依依,我心里有很多话想向莫言说,也许可以先编写好电邮,然后待迟 些才寄出。感情一过了气便写不出当刻的感受。 莫言先生: 对不起,我在无意中得悉你的身份,但我并不是有心破坏我们的约法三章,为 了公平起见,我想告诉你,其实我的真名是Violet,亦即是那天你在画库碰到的女 学生。 希望我们以后仍然能够像从前般在网上交往,虽然我不明白平日的你为何表现 得如此冷傲,但网上和蔼可亲的你已经成为了我不可缺少的好知己。 还有,今天你在祭台上为白太太所发表的哀悼辞很真诚,没有勇气的人绝不会 说出如此赤裸的真相。我一方面佩服你的坦白,但另一方面却又担心伪善的人们会 攻击你的坦白。 如果我提议你慎言一点,你会否觉得我是在贬低你的真诚? 说什么话当然是你自己决定,我只是担心人们会误解你。 你的脾性倒有点像Michaelangelo, 他从来不卖账给别人,包括他的米饭班主 ——那些懂艺术与不懂艺术之间的教宗们。 但Michaelangelo亦时常受到评论家的 攻击,他的敌人甚至会施计令他不能专心于雕刻艺术。你应该知道他当时原本是不 愿意接受绘画Sistine Chape天花的工程,他最为醉心的还是雕刻吧! 当然, 没有事情能难倒Michaelangelo这个天才,结果Sistine Chapel的天花 亦成为后世艺术爱戴者朝圣之地。 但如果能避免是是非非,减少麻烦,为何不慎言?这只是我的愚见,你不用接 受,因为你没有错。只是,作为一个朋友,我说了,心里会安然一些。 Violet 停!停!停!搞什么的,这根本不是我心底里的话,我怎会变得如此懦弱?我 把整个电邮删除,重新再编写。 莫言先生: 其实我并不是kevin, 而是Violet,同时我在无意中得悉你是莫言,但我发誓 我并没有刻意地去探查你的身份。可以的话,希望我们能保持以往的网上友谊。 今天我亦参加了白太太的丧礼,虽然我知道有些人会对你的哀悼辞感到不安, 但我却鼻头一酸,相信是被你的真诚所感动。白太太所给我的感觉也很不像一个爱 艺术的人,穿金戴银,浓妆艳抹,但我们总能在任何一个人的身上找到一些优点。 而你所说的亦正正是我心里所想,但我就是害怕说出来,即使是由别人口中说出来 也有点怕听进耳里。人们太喜欢“死亡崇拜”,只要一个人魂归天国,我们便尽量 去忘记他的不好。 其实,我们接受一个人,不但要接受他的优点,也要接受他的缺点,毋须太刻 意地隐恶扬善。反正,人是不完美的,我们何必把死人说成完美无瑕。 我也很想仿效你的勇敢,但我还未有勇气。犹疑是因为我不肯定自己对人的看 法是否正确,也是因为我怕被人反击,我自己也不完美哩! 至于你,既然有条件敢作敢为,为什么不干呢?只要你有信心你的看法是正确 的,只要你直言时不会把人伤得太深,只要你不伤天害理,你是可以说的。 Violet 这封电邮是我真正所思,但如果要把它寄出,我又不放心。狠狠的,我还是把 它删去,然再作一封。 Dear Michael, 我今天参加了白太太的丧礼,你也在场吗?我觉得莫言先生的话一矢中的,虽 然其他人对他的真诚感到不安,但我很是感动,鼻头一酸。 坦诚和无礼只是玻璃窗的两面,那就要看你是站在那一面来衡量。 Kevin 原来如此,Violet说话永远不及Kevin坦诚,我还是放弃揭穿自己的真正身份, 也让莫言继续做他的Michael。 我把电邮储好,然后继续收拾,一夜无眠。登上飞机,我发现自己累得要命, 飞机还未起飞我已经入睡了。 到达罗马,我得到一位师姐的照应,她比我早一年毕业,在意大利已经逗留了 好一段日子,她的名字是Louisa。 我落脚的地方也是她替我找的, 就在著名的Trevi Fountain附近。 这个 Baroque式的罗马大水池艺术感相当高, 但我最欣赏的反而是它附近的雪糕屋。不 知是意大利雪糕的奶味特别浓,还是人在异乡的心情特别漂亮,我每次也要连续吃 两个雪糕筒才满足。 多希望把游历罗马的见闻与Michael分享, 但我还没有时间把所有行李开箱, 而且Kevin的上网户口可能还未重开。 Ostia Antica、 Forum、Colosseum、Villa Adriana和Pantheon,人家说罗马 不是在一日内建成,而我却说罗马不是用一日便能游遍。我讨厌走马看花,所以东 奔西跑了两天还未有时间参观梵蒂冈的博物馆,Save the best for last,我打算 把最好的留在最后才慢慢观赏。梵蒂冈也称为“The Holy See”,除了是教宗居所, 那里的博物馆收藏了无数珍贵的艺术作品, Michlangelo最伟大的壁画就是绘在 Sistine Chape的天花上。 但我真不能只顾玩乐,因此,我决定先把行李开箱,把新居收拾好后才到梵蒂 冈慢慢欣赏那些看不完的艺术作品。 Louisa说她在SistineChapel连续看了三天也 意犹未尽。 花了整天打扫新居, 我坐在阳台上享受一杯地道的Cappucci no。忽然,我很 挂念一个人。这种思念好奇怪,并不是睹物思人,而是突如其来的,仿佛是对方用 念力来传呼我。 从前我是个电脑盲,但因为Michael,我现在不但懂得接驳电脑到各附属配件, 更懂得怎样使用世界漫游上网服务。 我的确改变了! 输入密码…… 等待连线…… 登入网络…… 我急不及待的看着电邮下载,差不多四、五天没有上网了。 Michael每天也给我一个电邮,由最早的来邮看起。 Dear Kevin, 我正陷入一个两难困局。如果你必须要对一个人作出最后的评语,你会说对方 喜欢听的话,还是说由衷之言? 但我是那种说谎时会不停眨眼的人,如果我虚假地赞美对方,他一定会感觉得 到,我应该怎办? Michael 相信MIChael所谓的两难困局就是指献给白大太的哀悼辞吧! 他最后也选择了坦白。 Dear Kevln, 相信你很忙,巴,两天收不到你的电邮,是电脑坏了? 今天我在很多人面前说了一些真相,大部分人也不喜欢听真话。但对于我自己 而言,说谎所给我的不安,比别人讨厌我说真话的不安大几倍,我还是选择做较舒 服的事。希望当中会有一个人感应到我的真诚。 Michael 我感应得到!只是我不能亲口告诉Michael我明白他的心境。 Dear KeVlno 你有没有到白太太的丧礼?你对那个莫言的话反感吗? Michae Dear Kelvn 为什么会中断了联络? Michael Dear KevlnO 有N在吗? Michael “坦诚”与“无礼”只是玻璃窗的两面,那就要看你是站在哪一面衡量。 我把五日前写好的电邮先寄出,然后再补充。 Dear Michael, 对不起,在你有困难时我未能立刻回复,既然你选择做一个说真话的人,那么 就要坚持下去。人们当然是愚晦的,十居其九也不喜欢听真相,但当中一定会有我 们的同类,至少你要有如此的信念。 但在说真话之前, 你必需抚心自问,。C中欲言是否一己之偏见,如果你敢肯 定自己是客观的,那么就张开嘴。巴。 其实我好羡慕你的勇气,我则没有说真相的能力,大部分时候我也看不清真伪, 因为我所认识的人、所交往的人对真诚的要求也很低。 认识你是我的幸运,使我能找到一个榜样。 电脑修好,紧密联紧! Kevin 翌日,我收到Michael的一个“天使的窗”电邮,是一个转寄的电邮 Dear Kevln, 多谢你的回复, 但你知道吗?你说话的语气很有拉嘤1的影子,你看看她四年 前给我的一个电邮吧! Dear Michael, Aug61并不是我的真名, 但我的确很希望能成为一位天使,因为即使其他人觉 得我已经很好,但我还是认为自己不完美。 我所介意的不是外表的不完美,而是内心的不完美,对于处世的手段我感到很 疑惑,到底赞美与奉承、建议与中伤、羡慕与妒忌。自大和自卑,有什么分别? 有时我觉得人真是很丑恶,因为动物不会伪善,但我们会,而且还好像是理所 当然的。 关于待人接物的事情,我想了很久,最后我决定尽量“保持缄默”,因为我相 信自己没资格去批判别人,我自己也只不过是一个不完美的人。 经常和你在网上争辩,也只不过是平衡自己日常的沉默寡言,在现实中,即使 你找到我,也找不到他嘤l,因为我并非如此。 我想世界变得美丽一些,但其实对于很多人而言,世界已经美丽得足够,因为 他们站在与我不同的玻璃窗后想着不同的事,有着不同的人生态度和要求,纵使窗 外的风景其实是同一个表面凹凸不平的月球。 我和你也对人有洁癣,我和你均患上伪善敏感症,无药可救。 不完美的Aug61 单看Angrl在生命的真伪中挣扎,我已经知道她是我的同类,只是她比我软弱, 所以不能像我只受很多压力。我选择发言,她选择缄默,但没所谓谁道行较高,因 为每人的属性不同。 Kevin,对于丑陋的人性,你会选择发言还是缄默? Michael 看过这封“天使的窗” 电邮,我当然沉默起来,因为想说的,An-g61已经和 盘托出。 这次是我第一次没有立刻回复Michael的电邮, 我需要时间消化才能选择“发 言”或“缄默”。 boisa陪我吃晚饭,饭后我们在罗马市中心散步,途经游客热点Mouth of Tmth 时,boisa兴致勃勃的捉着我的手说:“你听过Mouth t)rrITlth的传说吗?” “你说来听听。’哦望着那个刻在墙上的人头雕像,有一个女游客正战战兢兢 的把她的手放进雕像的口。 boisa:“你把手放进这雕像的口,如果你说谎,雕像便会把你的手吃掉。” 女游客尖叫一声,原来是她的朋友捉着她的手,不让她从M0uih of TIUlh把手 取出来。 hoISS:“Violot,你也试试吧广 我望着这个古老的测谎机:“都是心理战术吧!即使Mouth of Truth不把撒谎 者的手吃掉,撒谎甚自己也不能掩饰那慌张的表情。” boisa:“不敢试?你怕别人知道你撒过谎?” 我摇摇头:“现代人怎会不撒谎?” to uisa:“你撤过什么的谎?” 我笑说:“向网友虚报名字和性别。” boisa想捉我的手放进Mouth of Truth:“那么看看它灵不灵验吧!” 放过我!我撒谎只是为了说真话! ------------------ 一鸣扫描,雪儿校对