第十五章 虎鲨号 当‘兰普里’号向南驶去时,鲍勃·哈特报告说:“那条新来的船改变了航向,它 显然想截住我们。” “是海岸警卫队吗?”梧赛思问道。 洛夫乔伊说:“我认为不是,他们是从西边来的。” “好啦,”福赛思说。“盯住我们的访客。看看雷·巴恩斯特普尔能否用无线电和 他们取得联系。” “搜们一直在试着这样做,但是所有的频率仍然受到干扰。” 洛夫乔伊低声说:“我在挂念着那架直升飞机。” “我们发出无线电呼救讯号怎么样?”福赛思说。 “没有理由那样做,”洛夫乔伊答道。“只是因为断了无线电联系,我们就发出无 线电呼救讯号,那样他们会责备我们的。直升飞机原不该和我们会合;按照飞行计划, 它应该返回劳德代尔堡。” 福赛思冷冷地说:“但是,我们既法和劳德代尔堡联系,也无法和其他任何人联系。 我原以为在过去三十年中,无线电通讯已经有了很大改进呢!” “在百慕大三角,事情就是这样。”洛走乔伊说。 “保罗,你冷静点。我知道,你在挂念若贝格利和那垃作家。好啦,他们都会平安 无事的。” 福赛思笑了关说:“是的,我也是这样向贝思讲的。我现在说的话也正是贝思说过 的话:你怎么知道他们会平安无事呢?” “关于这一点,我不知道,”洛夫乔伊说。“但是,大海就象一池水那样平静,即 使他们掉到海里,池们也还有救生筏和发出紧急呼救讯号的无线电。” “如果我们的无线电失灵,他们那个小小的发射机又有什么用呢?” 要给“虎鲨”号起一个恰当的名字,那是很困难的。第二次世界大战时,它曾经是 一艘脏台板的鱼雷快艇,现在,“虎鲨”号安装了一对柴油机。原来,这对柴油机是安 装在18个轮子的长途乍年i :的。在把它们用到这艘鱼雷快艇上时,你必须为它提供强 大的通风设备,每当穆斯·格雷戈蓝泶下那启动按钮,他就等待着从船底喷出的气你把 他冲到天上。到目前为止,由于有了自制的通风设备和气你嗅探器.这对柴油机还不曾 发生过大的事故阿年前,格雷戈蓝硌船身包上了一层玻璃纤维,穆斯在船上修了一个驾 驶台;在驾驶台和一对帆杆之同,他安设了强大的电子绞车。这艘原先的鱼雷快艇,现 在变得就象一只小型的远洋捕捞船一样。 当“虎鲨”号驶近‘兰普里”号时,穆斯打开了高肯喇叭。他喊道:“喂,兰普里!” “兰昔里”号继续行驶了半海里,才减慢了前冲的速度,停了下来。舷梯放下去以 后,首先爬I 一来的是“虎毽”号船长。在他的后边跟着一个矮胖子,他生着亚麻色的 长发,穿着短短的工作裤。最后爬上来的是一个黑头发的女子,她的游泳衣紧紧地裹在 身上。 “我叫穆斯。对不起。我叫穆斯·格雷戈里,”第一个上船的高个子说。他的面孔 被太阳成了紧酱色,眼睛眯着,满脸堆笑。他的的夏威夷衫被盯掉了袖子;卡其布也遭 到了同样的命运,它的裤腿刚刚达到膝盖以下。他指着身后的人说:“这是戴维·莱斯 特,是作家。这是我的女友露西亚。她为我们做饭,在船上很有用处,”他咯咯地笑了, “非常有用。” “你呢?”福赛思问道,“你干什么?” “我吗?我积攒又富,老兄!” “很顺利吗?” “削剐聊以为生。这就是我想和你们谈话的原因。你们在我的沉船上边到底想干什 么?” “你的什么?”洛夫乔伊问道。 “我那注了册的宝贝沉船,它是用钱买的。我已经在佛罗里达州领了打捞证。你想 看看这些执照吗?” “不,”福赛思简短地答道,“我们对又宝不感兴趣。” “那是你的说法罢了。根据事实推断,我说,你们侵犯了我的权利。喂,你们打捞 到什么?” “什么也没打捞到,”福赛思说。“我告诉你,我们有急事要做。附属于我们的一 架直升飞机,已经失踪一个多小时了。我们担心它可能坠落在海里。” “现在,”穆斯说道,“我们别噜苏了!你们这帮海盗,抢了我多少又宝?” “一两也没有抢,”福赛思说。“老兄,请你老实告诉我,你们在于什么?” “我们在从事探索水下能源的工作,”福赛思说。“如果我被金子绊了一脚.我想, 我也不会放过它。但是,我们不是在寻找又宝;当然,更不会从别人的沉船上偷又宝。” 穆斯说,“好啦,你听我说,我们将作网络行驶:一个小时朝南,十分钟朝东,一 个小时朝北,这样继续下去。你们朝东南行驶,走对角线方向。这样,我们联合搜索的 海域,要比我们分开来搜索的海域宽广一些。如果你们的无线电仍然失灵,在听得见的 距离内.我将用高音喇叭喊叫你们。” “谢谢,”洛夫乔伊说。 救生筏已经被人发现了。 那只破旧的术制驳船,就象一块巨大而飘浮的木头一样,在夕阳下出现了。 船上的高个子黑人向救生筏扔了一条绳子。 “请上船来吧,”他说。“我是约瑟夫·霍雷肖,家住在贝美尼岛的艾丽斯城。” “我的天哪!”杰克·贝格利喊道,“霍雷肖,莫非你还活着?” “贝格利上尉,”那位老人说道,“欢迎你到我的船上来。”