第十一章 向水母星系航行 我们把买到的动物分别放进一些笼子,给它们喂食。刚忙完,我就上驾驶台, 拍份电报给小大角星基地上的勘探队员。电文如下: “烦查维尔浩夫采夫博士在何处。疑遇冒牌货。” 傍晚,小大角星来了回电: “维尔浩夫采夫博士不在三船长星球上。其他无可奉告。” “没他们协查,我们也知道他不在三船长星球上。”包洛思柯夫念了电报,说, “他在这里。” 我们为双嘴巧舌鸟做个大笼子,挂在休息舱里。巧舌鸟整天用一些我们听不懂 的语言嘟嘟囔囔,却怎么也不肯模仿三船长当中的某一位。然而包洛恩柯夫依旧相 信我和阿丽萨,说: “我也认为,这只巧舌鸟正是第一船长的,当他和第二船长分子的时候,送给 了对方。” “会不会这样呢:维尔浩夫采夫特意追捕所有的巧舌鸟,正是因为想得到这一 只?”阿丽萨说。 “可他要巧舌鸟有什么用?”我问。 “什么有什么用?我们知道,第二船长杳无音信。谁也不晓得他在哪里。 我们知道,他带着巧舌鸟……” “对了!”机械师泽廖内说。“毫无疑问!咱们的小女孩儿推理绝对正确。船 长不见了,巧舌鸟却在这里。也就是说,巧舌鸟知道船长在哪里。维尔浩夫采夫想 了解的正是这个。” “那么他何必鬼鬼祟祟呢?”我问。“我们很乐意帮助他的。” 响起了叩门声。有谁来找我们。 我走去开了舱门。舷梯上站着身穿黑色皮装的胖子。 “打扰了,请原谅,”他说。“我要为自己在集市上的举止表示歉意。 不过我控制不了自己,是由于太想得到一只活的双嘴巧舌鸟。” “没关系,”我回答。“我们并不生气。只是这巧舌鸟,我们仍然不能给您。” “我也不想要了,”胖子喜眉笑眼他说,“我仅仅是不希望您把我往坏处想。 请别拒绝我的好意,临别收下我的礼物吧。” 他递给我一只罕见的动物:来自麦纳塔星球的钻石小龟。这只小龟的甲壳上堆 聚着真正的钻石,璀璨夺目。 “请收下,不要客气,”胖子说。“这东西我有三只。” 当然,这是个应该提防的怪人,我不宜收受他的礼物。然而,毕竟地球上的任 何一个动物园里,都没有钻石小龟呵!我们搜求了五年,突然有人送上门来。 “请别拒绝,”胖子说。“再见。也许咱们还会相遇。别忘了,有上百个星球 上的入认识我,管我叫嘻嘻哈。” 说完,他吧嗒吧嗒地踩着舷梯下去,一路蹦蹦跳跳,走向已拉布特尔城。 天色渐晚,行星上的两个太阳几乎同时下山,不过是朝着两条方向不同的地平 线坠落。因此,在航天器升降场上空,呈现两种落日晚霞的景象,流光溢彩,争奇 斗艳。我暗暗思忖,可不能把人往坏处想呵。拿这个胖子来说吧,他就是个充满激 情的生物学家。他舍得把如此罕见的动物赠给我们。 我心情非常愉快,回进休息舱,让伙伴们看礼物。钻石小龟在他们手里传来传 去,大家欣赏着它那奇光闪烁的钻石甲壳。 “接着飞到哪儿去?”吃过晚饭,包洛思柯夫问。 “到赛西涅尔星球,”阿丽萨说,“去找翼牛。” “也可以,”我表示同意。“反正咱们是打算去那儿的。” 双嘴巧舌鸟一直安静地蹲在那儿看我们喝茶,此刻冷不防再次开口说话。 “你打算起飞吗?”它用第一船长的嗓音问。 “是的,我去接他,”巧舌鸟改用第二船长的嗓音回答。 “那好。老二,万一遇到麻烦,就通知我来帮忙。” “但愿我通知得到。” “派巧舌鸟来。它会说出情况。我知道怎样让它讲我需要了解的事情。 你详细告诉它一切就行。” “好,再见吧。” “再见。” 巧舌鸟沉默了。 “哎,包洛思柯夫叔叔,你听见了吧?”阿丽萨问。 “当然听见了,你别嚷嚷,”包洛思柯夫回答,陷入了沉思。 双嘴巧舌鸟摇晃着金黄色的冠子,仿佛在考虑要不要继续说话。忽然,它以第 二船长的嗓音缓缓地、一字一顿地说: “我正向水母星系航行。” 巧舌鸟会不会再说什么呢,我们等待着。但是,它闭上眼睛,把脑袋插进了翅 膀底下。 “看来,第二船长处境危险,派出巧舌鸟求援,”阿丽萨说。“怎样才能使巧 舌鸟对咱们讲出全部情况呢?” “等一下,”我接过话头。“根据不足吧?巧舌鸟明明没有飞往第一船长在工 作的金星,而是返回了出生地——勃鲁克星球。可见,没有谁派它到什么地方去。 第二船长或许自然死亡了,巧舌鸟便飞回老家。” “都有可能,”包洛思柯夫说,从桌旁站起。 他走出休息室,五分钟后带着银河系航行图回来了。他挪开茶碗,在桌上铺展 航天图,指指图的边缘。 “水母星系在这里,”他说,“完全没有探察过。其中有几颗行星。我建议飞 到那儿去。如果第二船长活着,我们就帮助他;如果他死了,那么至少可以得知发 生意外的地点。” “可他也可能牺牲在宇宙的茫茫太空中。” “在茫茫太空中,一位杰出的船长会出什么事?” “比方说,飞船爆炸。” “巧舌鸟却安全无恙?” “咳,可能发生的意外情况多得很呢!” 我不作声了。归根结底,我们这次考察有特定的任务,在水母星系不知道究竟 有没有什么动物。我们飞往水母星系,打一个来回,就把用于考察的时间全给浪费 掉了。毕竟除了巧舌鸟说的话,我们毫无所知。或许第二船长到过那里,后来却在 银河系内的另一个地方去世,会不会呢?这一点,我也对同行者们讲了。不过,我 越讲,就越是连自己也不愿意相信真会如此,并且越来越明白,无论包洛思柯夫还 是阿丽萨,我都说服不了。 “好吧,”我终于松口,“试试不是坏事,不过,咱们先去一下赛西涅尔星球。 翼牛是什么样儿的动物,总得弄弄清楚。” “行,”包洛恩柯夫表示同意,手指在航天图上划着。“是顺路的。此外,我 们还不妨沿途在另外一些星球上停留,为动物园寻找稀有动物。” “现在睡觉,”我说。“明天一早升空出发。所有的动物都喂过食、饮过水了 吗?” “报告考察队首长同志,已经完毕,”负责喂养动物的阿丽萨回答。 “钻石小龟呢?”我问。 “刚才还在这儿,”包洛思柯夫说。“这会儿到哪里去了?” 我们花了整整一小时,跑遍飞船内部,要不是变色圆球兽出力,还找不到它呢。 变色圆球兽在紧靠飞船舱门的地方发现了钻石小龟。 “显然它想逃走,”泽廖内说。“我早就提醒过,对这种钻石小龟得一眼不眨 地紧盯着。” 变色圆球兽变黄了。 我取出双头蛇形女人送给我的小册子,这里面对变色圆球兽表情达意的色彩提 供了解释。我查阅后说: “黄色表示怀疑。” “你不信任钻石小龟吧?”泽廖内问变色圆球兽。“我也是。” 变色圆球兽黄得越来越深,连电灯光也显得昏黄了。 于是我说:“那好吧,咱们把它关进笼子。” 变色圆球兽依旧这么黄,不过背部呈现出黑色条纹。小册子告诉我们,黄底黑 条纹表示不赞同。 “明白了,”我说。“既然你这么不信任,我们夜里把它锁进保险柜。” 变色圆球兽这才转为墨绿色,表示放心满意。 -------- 泉石书库