第十五章 终于大团圆了!他们忘记了一切,忘记了贫困,忘记了灾难,忘记了落到他们 头上的一次又一次的残酷打击;忘记了等待他们的命运之中是否还有什么困难和危 险,他们只顾紧紧地拥抱在一起。在把他们连在一起的,他们共同拥有的——哈里 ·克利夫顿的怀抱中,这些人甚至忘记了他们自己。幸福、欢乐的眼泪在他们的面 颊上流淌,克利夫顿太太好像又获得了第二次生命。她在船边跪下,一次又一次地 向上天表示着她虔诚的感谢。 这一天,根据小贝尔的记事年历是五月一日,星期天,是上帝大发慈悲,降福 于克利夫顿一家的一天。全家人都聚集在哈里·克利夫顿的身边。由于弗莱普已经 给他喂下了饼干糊,以及对他的精心照料;由于全家的团聚带给他的幸福和力量, 哈里·克利夫顿似乎已经从死亡的边缘被救了回来。虽然他仍旧感到十分虚弱,但 是他是活着的,正像弗莱普向马克许诺的那样,他给他带回了一个活着的父亲。 哈里·克利夫顿还不能走路,弗莱普和他的两个大孩子用树枝临时做成的担架 把他抬下船,向山洞抬去。贝尔和杰克走在担架的两边,紧紧地拉着他们父亲的手。 克利夫顿太太在山洞最好的角落里,精心地为哈里·克利夫顿准备好了柔软的黄沙 海藻床。由于过度的兴奋和长距离的颠簸,哈里·克利夫顿被放到床上后又昏厥了 过去。 弗莱普早已预料到他可能会再次昏厥,因而并不惊慌,他对克利夫顿太太说: “我懂一点医术,甚至可以说我护理过许多病人。这种昏厥不过是保护性睡眠, 这睡眠来得太好了!你懂我的意思吧?至于他的伤口,并不十分严重,等他醒后, 我们再做进一步的处理。我再重复一遍,他的伤口不过是小意思。我告诉你,在利 物浦码头,我们脑袋被两只船挤在了中间,你看,有什么了不起的后果吗?自打那 次事故后我从没有偏头痛过。因此,克利夫顿太太,我要说,如果一个人头部受了 伤,三天之内没有死,那他肯定可以恢复健康!” 当哈里·克利夫顿睡过去后,好心可爱的弗莱普显得十分兴奋,甚至有些饶舌。 他忽而张嘴大笑,忽而抿嘴微笑,他喋喋不休地讲述这一天多来所经历的一切。他 告诉克利夫顿太太及孩子们,他是怎样在北部的海岸上观察,怎样穿过沼泽地,菲 多又怎样出现在他面前,而当值得大加赞扬的菲多已经认出他弗莱普时,而他笨蛋 弗莱普居然还没有认出菲多来! 如果说,忠诚的菲多应当得到祝贺和爱抚,那么它已经得到了。马克杀了两只 前几天在湖上捉来的鸭子,奖励这只忠忱、热心肠的纽芬兰种狗。菲多大口地吞食 着,这倒引起了杰克的感慨。 “多棒的狗呀!你喜欢吃生肉是多么幸运啊!” 对于马克所编撰的关于温哥华号的人也到了这片海岸的故事,弗莱普一无所知。 能够让这个勇敢的先生讲述他自己的故事,对他来说就是极大的快乐。 但是一想到克利夫顿醒来后应当为他准备一些热食时,大家就为难了。弗莱普 决定让他吃一些新鲜的牡蛎,这对病人虚弱的胃还是能够接受的。克利夫顿太太立 刻到他们的贝类养殖场去挑选最佳品种的牡蛎。 弗莱普到船上取来了哈里·克利夫顿带来的工具:一把多刀片的、还带有小锯 的万用刀;一把握在弗莱普手中将会发挥巨大威力的斧子;还有一把没有上子弹的 手枪,一粒子弹也没有了,好像是把连火星也打不着的石弹枪。在这三种工具中, 弗莱普认为最没有用的就是手枪。而罗伯特却拿着枪挥舞着,整个像个好斗的公鸡。 中午一点左右,哈里·克利夫顿醒来了,他呼唤着妻子和孩子们。一听到他的 声音,大家立刻都跑了过来。弗莱普和克利夫顿太太又察看、处理了一下工程师的 伤口。伤口已经好多了。 克利夫顿太太又给丈夫端来了牡蛎。病人吃得非常开心。而可怜的母亲一想到 他亲爱的人可能想吃饼干、咸肉之类的食品,而他们已经没有一点储备时,两手就 不由地发起抖来,她心里感到十分焦虑。幸好还有足够的牡蛎。吃过牡蛎后,哈里 ·克利夫顿有力气多了,许多想讲的话都涌到了他的嘴边,他叫着每个人的名字。 在他苍白的脸上浮现出淡淡的红晕,他甚至可以断断续续地给大家讲述他们离别后, 温哥华号上的叛乱情况。 哈里森船长被杀后,二副成了总指挥,他们驾船向南方驶去。克利夫顿被关在 小舱内不能与任何人联系。他每时每刻都想念着被抛入大海的妻子和孩子们。至于 他个人的命运,毫无疑问,他相信自己也将被这些失去人性的狂暴的叛乱者杀死。 几天之后,终于发生了在这种情况下,在这条船上应当发生的事情。二副是个 残酷、卑鄙的家伙,曾经受他挑唆、起来造哈里森船长反的苦力们,因为受不了二 副的虐待,继而起来造他的反了。 事情发生在第一次叛变后的第三个星期。温哥华号又回到了北边航线上,他们 企图找个地方登陆,但找来找去,只发现了北部的海岸线。 四月二十四日,清晨时分……。克利夫顿一直被关押在小舱中,他突然听到一 阵骚动,还伴随着叫骂声。他知道情况恶化了,对他来讲可能是个获得自由的机会。 当发现,看守他的人不知跑到何处去了时,他乘机撞开仓门,向船上的餐厅跑去, 他从武器架上拿了一支上了子弹的手枪,一把斧子,然后冲到了舰桥上。菲多一直 跟在他的身后。 这时,在苦力和船员之间,血腥的战斗正进行得十分激烈。在克利夫顿冲上舰 桥的瞬间,正是二副和船员们将要失败的时刻。他看到,“卡纳克”们发疯似地吼 叫着,把二副和船员们团团围住,顷刻间,二副就被击倒在地,打得浑身血肉模糊, 一命呜呼。 看到这些,克利夫顿明白,这根本不是船,而是地狱,如果要落到“卡纳克” 们的手中,他的生命也将难保。这时,他看到在下风处约二海里的地方有一片陆地, 他决定不惜冒生命危险也要游过去。于是,他向着前甲板边走过去,准备跳入大海。 当克利夫顿就要跃入大海的瞬间,两个造反者看到了他,立刻向他扑了过来。 他开枪打倒了一个,但是却没躲过另一个。第二个用桨狠狠地击在了他的头上,一 下把他打下了大海。当他被冷水激醒,浮出水面后,睁开眼睛看到温哥华号离他已 经有几链远了。这时,他听到了一阵狗叫声,发现忠实、助人为乐的菲多正游在他 的身边,成了他在水上唯一可以依附的支撑点。 海浪向陆地上冲击着。但对受了伤,虚弱的克利夫顿来说,距离太遥远了。他 与死亡搏斗了几十次,每次都是菲多把他拉上了水面。最后在海潮的推涌下,克利 夫顿感到脚下踩到了坚实的沙地。菲多费尽了力气用牙咬住他的衣服,把他从海浪 中拖了出来,拉到了沙丘旁。正当他连饿带伤,已经濒临死亡时,菲多带来了弗莱 普,是他们俩救了他的命。 哈里·克利夫顿讲述完他的故事后,紧紧地握住了弗莱普的手。 “不,您过奖了,先生,”弗莱普对他说,“您是什么时候离开温哥华号和那 帮混蛋的?” “四月二十四日,我的朋友。” “啊,”弗莱普回答,“今天已经是五月一日了,也就是说,你在沙丘旁躺了 八天,等着死神的降临!而我竟然一点预感都没有。我有多愚蠢啊!” 陈述完他的经历之后,哈里·克利夫顿再次得到了全家的慰问和抚爱。然后, 他表示想喝点热的饮料。 听到这个请求,大家相互看看,默默无语。克利夫顿太太的脸色变得苍自。是 否应当向这个重病在身的人承认全家已经断火多日,正处在困境之中呢?弗莱普感 到确实不能拒绝这个起码的要求,他作了个手势,让克利夫顿太太不要说话,然后 他赶忙回答工程师说: “好的先生,一杯热饮料!好极了,一碗汤,好比说一碗水豚鼠肉汤。我们马 上去做。但是请等一下,火灭了。我真笨,当我们聊天时,我居然忘了添火,我马 上去把火点着。” 弗莱普走出山洞,克利夫顿太太跟在他身后。 “不,夫人,”他小声对克利夫顿太太说,“现在还不应告诉他,至少等到明 天再说吧。” “如果他要问起你答应给他做的热汤时,我该怎么办?” “是的,我知道这让人很为难,但是让我们尽量拖一拖!也许他会忘记吧?好 吧!转移一下他的注意力,给他讲述我们的经历。” 克利夫顿太太和弗莱普又走进洞去。 “工程师先生,您感觉怎么样了?假如您还有精力的话,就让克利夫顿夫人给 您讲一下我们的冒险经历。这和您的经历一样惊险,您听着吧。” 看到丈夫表示同意的样子,克利夫顿太太开始讲她们的故事。她详细地讲了离 开温哥华号后,小船怎么到了这块陆地,怎么在河口停船上岸的,还讲了小船做屋 顶的第一个宿营地,以及到森林里、海岸边、悬崖上勘察的经过,还有怎么发现了 湖泊、山洞、打猎、捕鱼等趣事。她没有忘记讲刀子也折断了,但是却只字未提暴 风雨之夜,火熄灭了的事情。然后她又夸奖孩子们是多么勇敢,具有献身精神,他 们没有丢他们父亲的脸。最后她又对弗莱普大加赞扬,历数了他的忘我的高尚品德, 并滔滔不绝地向他表示了一连串的感谢。这些话使得这位优秀的海员感到非常不好 意思,脸涨得通红,简直不知该藏到什么地方去。 哈里·克利夫顿听后,稍微坐起身来,把两手放在蹲在他床边的海员的肩上。 “弗莱普,”工程师用难以掩饰的激动语调说,“你救了我的妻子,救了我的 孩子们,还救了我的命!衷心的感谢你,弗莱普!” “可是,不,工程师先生,”海员回答道,“这算不了什么……,这些都是… …您太客气了。” 然后他小声对克利夫顿太太说: “接着讲下去夫人,他已经忘了汤的事了!另外,”弗莱普接着说,“工程师 先生,我们在等着您,没有您我们将什么也无法干下去了,我在等着您的指示。再 说,我正好需要一把斧子和一把刀子,来替代我折断的刀子,你就这么巧,这么好 心地带来了我们需要的一切!我说的对不对呀,马克先生?” “是的,弗莱普,”少年笑着回答。 “克利夫顿先生,你有几个多么好的孩子呀!你有个多么出众的家庭啊!罗伯 特先生虽然还缺点耐心,但是他会克服急躁的!相信我先生,和这些优秀的孩子们, 还有您本人——一个工程师在一起,我们肯定可以在这里干一番大事情的。” “尤其是有你,弗莱普朋友,有你的帮助。”克利夫顿先生回答。 “是的,父亲,我们的朋友弗莱普什么都会干!他是个水手、渔夫、猎人、木 匠、铁匠……” “噢,马克先生!”弗莱普说,“你太夸大其词了!作为一个海员,我什么都 只会干一点,但干得不好,太不好了。我没有智慧!我需要别人领导。正好,克利 夫顿先生来了,我太高兴了,我们在这儿肯定会生活得很幸福的。” “幸福?”哈里·克利夫顿看着他的妻子问道。 “是的,亲爱的哈里,”克利夫顿太太答道,“自从你到了这里后,我什么也 不想要了!是的,在国内我们没有亲戚,没有朋友,没有任何人等着我们,就是回 到国内,我们反倒成了异乡人!就像弗莱普朋友说的一样,我们可以在这个角落里 生活得十分幸福,直到有一天上帝以至高无尚的正义之心,想起了我们,来搭救我 们。” 哈里·克利夫顿激动地把妻子搂在了怀里,把她的头紧紧贴在自己的胸前。多 么忠诚、多么坚强的女人啊!回到这个充满爱的小团体中,生活肯定会是幸福的。 “是的,”克利夫顿说,“是的,我们确实可以生活得很幸福的!但是,请告 诉我,弗莱普朋友,这片海岸是属于一个岛屿还是一个大陆?” “请原谅先生,”弗莱普说,“很高兴我们的话题能够转到这上面来。但是, 对这个问题,我们还没有答案。” “这个问题很重要。” “太重要了,但是我们还有许多时间去寻找答案。克利夫顿先生,等你身体一 恢复我们就进行新的探察,然后,我们就可以确认我们是大陆居民还是岛国居民了。” “假如,这是一个岛,”哈里·克利夫顿说,“我们大概就永远没有希望回家 了,因为大船很难到太平洋的这个地区来的。” “确实如此,先生,”海员回答,“在这种情况下,我们只能依靠自己,而不 是别人。如果这里仅止是个岛屿,我们只能自力更生创造条件离开这里。” “造一只船!”罗伯特说。 “是呀,是呀,”弗莱普一边搓着手,一边回答说,“我们有只小船,这已经 很不错了。” “孩子们,”哈里·克利夫顿说,“在想办法离开这里之前,让我们先想办法 安顿下来,然后再找合适的办法。但是,告诉我,弗莱普,你一定对环境进行了考 察,你对此有什么看法?” “有许多好的看法,工程师先生。说真心话,这是个迷人的地方,资源丰富。 在北边,在找到你的地方,那边有一片沼泽地,到处都是水鸟,这对我们年轻的猎 人们来说,是个极好的猎场。”弗莱普接着说: “是的,我年轻的先生们,一个专为你们而设的沼泽猎场。但是请注意,千万 别掉进泥潭里去。在南边,是个比较荒凉的地带,只有沙丘、岩石,还有牡蛎岩礁。 你吃的牡蛎就是在那里采来的。在海岸深处,是一片绿色的草地和森林,里面有各 种树木,还有椰子树!真的,先生!我们还有椰子树。罗伯特先生,如果没有太麻 烦你的话,请去给你的父亲,这位先生摘一只椰子来,不要太熟的,好让他能喝到 上等的椰汁。” 罗伯特跑了出去。哈里·克利夫顿听着海员愉快的侃谈,再也没有想要喝热汤。 弗莱普非常得意,他更起劲地接着侃了下去: “是的,工程师先生,那片森林非常广阔,而我们还仅只了解了一小部分。在 那里,罗伯特已经打到一只味道鲜美的水豚鼠。我还忘了告诉你,我们还有个兔子 繁殖场,一个湖泊,是一个真正的湖,而不是水塘,里面有数不尽的鱼,见了人躲 都不躲,只等着你去抓它。” 听着这些动人的叙述,哈里·克利夫顿不由地笑着。克利夫顿太太眼睛湿润地 望着善良的弗莱普。杰克和贝尔吃惊地睁大了眼睛,他们还从没见过这么热情的演 说家。 “还有山呢,”杰克说道。 “山,是的,我们的小先生提醒得好,”弗莱普接着说,“我还忘了那座山了, 那是一座真正的高山,山顶上积满了白雪,可不是一只顶上有白糖的面包!这山大 约有六千尺高。有一天我们会爬上去的。总之,不管这个地方是个岛屿还是大陆, 你是找不到比这更好的地方了。” 这时,罗伯特带着嫩椰子回来了。弗莱普把椰子打开,将椰汁倒进竹杯里。伤 员喝下这营养丰富的饮料感到十分满意。 弗莱普接着大侃了好长一段时间,他妙语连珠地列举着这个地方的迷人之处, 和他的一系列诱人的计划,使他的听众对这个地方产生了极大的偏爱,甚至打算长 期移居此处。 “我们将成为太平洋上的鲁滨逊了!”马克插嘴说道。 “是的,马克先生。” “好啊,”杰克说,“我一直梦想和瑞士的鲁滨逊一家生活在一个岛上!” “好极了杰克先生,祝贺你实现了梦想!” 说到鲁滨逊,弗莱普忘了在那本书里作者为遇难的人提供了所需要的一切:那 个岛上气候永远温暖如春,在他触礁的船里可以找到工具、火药、衣服、武器。他 们还有奶牛、绵羊、驴子、猪、鸡、木材、铁!他们应有尽有。和克利夫顿一家相 比,瑞士的鲁滨逊简直是个百万富翁!而他们却什么都没有,只能靠自己创造。 当然,哈里·克利夫顿不会误解弗莱普的故事,他把与真的鲁滨逊相比的差异 之处深埋在心中,他只是再次问这个可敬的海员,生活在这个岛上他真的没有任何 遗憾吗? “没有,一点也没有,克利夫顿先生,”弗莱普答道。“我没有家庭,我曾经 是个孤儿!” 接着,弗莱普告诉克利夫顿夫妇,他生在法国,是庇卡底人,但是已经十足地 美国化了。从海上,到陆地,他已经周游了世界,再见到任何事情也不会再令他感 到吃惊。无论是什么样的意外事故、冒险,只要是一个人所能遇到的,他全部经历 过。因此,当人们认为已经是走投无路时,不要相信这种说法。 听着弗莱普坦率、明了的话语,看着他坚定有力的手势,和全身都洋溢着热情 和力量的样子实在令人感动。这使哈里·克利夫顿不由地想到,他虽然没有瑞士的 鲁滨逊的有利条件,但他至少有忠诚、献身的弗莱普。和这种人在一起,一定可以 克服一切困难,成功地考察脚下的土地,并且开发它、占有它。 想到这一切,哈里·克利夫顿感到有些困倦了。克利夫顿太太劝孩子们走开, 好让他们的父亲睡觉。 当大家正要离开山洞时,小贝尔突然停住脚步说: “弗莱普先生,从现在起,我们再也不叫你弗莱普爸爸了,因为我们已经找到 了我们的父亲。” “弗莱普爸爸,”哈里·克利夫顿微笑着重复道。 “是的先生,请原谅,”弗莱普说,“这个可爱的小姐和杰克先生已经习惯叫 我爸爸了;但现在……” “而现在,”杰克说,“弗莱普爸爸变成鲁滨逊叔叔了!” “是的,鲁滨逊叔叔,”贝尔拍着手说。 大家一致通过了这个称呼,并且为“鲁滨逊叔叔”高呼三声乌拉! ------------------ 小草扫校中国读书网