第二节 新城的诞生 勒柯吉立刻开展工作,参加劳动的绝大多数人是自觉自愿的。经过大家的同意, 他们被分成几组,由工头领导。有一部分人去修路,将利贝丽亚和新镇连接起来, 另一部分人被派去拆迁乱搭乱盖的房屋,要重新合理的布局。勒柯吉指定了新的地 址。 但问题马上来了,干活没有工具。移民们由于种种原因,不得不放弃田里的农 活,走的时候并没有想到将它们带回来。大部分人为了能有干活的工具,不得不回 去找。 他们只得再一次长途跋涉。当时返回利贝丽亚完全是为了躲避灾难。而这时的 心情完全不同,他们一点都不觉得累。冬去春来,已不再缺吃少穿,现在总有办法 可以吃饱,一想到这,他们便感到兴奋。十天以内,最后一批人也回来了。工地上 热火朝天,短短的时间内,道路加长了许多,一座座房舍和谐地竖起来。每间房子 周围都留出了大块的空地。以后可以用作花园。马路宽敞,两边是房屋,利贝丽亚 确实有了点城市的味道,再也不像临时过渡的营房。同时,人们开始清理垃圾,打 扫街道,将长期随意乱丢,堆积如山的污秽除掉。 第一个竣工,也是第一个完工的是刘易斯·多里克原来住的房子。尽管它是个 庞然大物,但拆掉这个轻便的房屋并在另一个地方重新搭建没有花多少功夫。当然, 还有些收尾工作要做,但是地基已挖好,房屋已吊上了顶,墙已糊好,隔墙也修好, 没什么好等的了,只要搬进去住就行了。 十一月七日搬家。房子的布局简单。中间作仓库,临时存放货物。仓库周围有 几间相通的房子。它们分别朝东、西、北三个方向开着门。只有朝南的那面是一堵 死墙,没有出口,因此要出来,非得穿过其他的房间。 在木板上用油漆写上几个大字,说明房间的用途:政府,法院,警察依次挂在 北边,西边和东边的门上。至于最后那间房子,没有说明用途。但人群中很快就传 开:这是监狱。 从今往后,勒柯吉不仅仅只依靠聪明、才智来领导人们;而且他有了更牢靠的 武器:政权、立法和执法,其权威将建立在这三足鼎立之上。长期的思想斗争使他 最后妥协,并且走向另一个极端,必须依法办事。有史以来,人类就一直有着太多 的缺点,如果没有它,社会的文明和进步就会停顿。 这个地点及其标牌准确地告诉人们它们是做什么用的。总之,它构成了政府的 框架。再只需要公务员来履行职责。勒柯吉毫不迟疑地任命了公务员。在已婚的男 人中,经过严格地挑选,选出四十个人,由阿尔特勒布尔指挥。至于法院,勒柯吉 毛遂自荐,充当院长。但是日常事务交给费尔丁南·博瓦勒处理。 第二道任命引起一片哗然。但它还不是首创。就在几天以前,勒柯吉做出了一 个惊人的举措。 给工人开工资以及销售食品是一项细致的工作。尽管劳动与食品交换方式简化 到只需通过货币进行,但必须建立一套完整的会计制度,因此需要一名会计。勒柯 吉将这一职务交给了约翰·拉姆。此君曾经花天酒地,纵声纵欲而变得一文不名, 堕落、破产后便加入移民的行列。至于是什么目的,他本人肯定也不清楚。他只是 信马由缰,异想天开,以为在一片凭空杜撰,海市蜃楼,混沌不清的大地上可以容 易地生存下来。但事与愿违,这里情况更加糟糕,这个体虚质弱的家伙在霍斯特岛 过了几个冬季,居然熬过来真是个奇迹。由于生活所迫,从新政府建立伊始,他便 参加到修路工程中,他已竭尽全力,但收效甚微。就在当天晚上,他不得不放弃。 他不仅感到疲惫不堪,而且那双白嫩的双手被石头磨起血泡。因此,当勒柯吉让他 干会计工作时,他兴奋的神态难以言状,欣然领命。从那天起,其卑微的人品再也 看不到了,他已经成为移民中的一员,坏名声已变得越来越小,几乎再没有人议论 他。 政府能够最大限度地使用所拥有的人力资源,也许正好说明有了英明的领袖。 领袖本人不可能事无巨细,面面俱到,他的身边必须有一群出谋划策的得力干将。 领袖的天赋与本能就正好表现在伯乐识马,调兵遣将上。 勒柯吉是天生我才。而且命运将他推到领袖的位置上,他只有鞠躬尽瘁,尽最 大的力量发挥出来。他的目的是有一个:做到人尽其用。尽管博瓦勒在其他方面无 所作为,但作为律师,他却价值连城。他比其他任何一个人都了解和胜任律师事务 工作,必要时还可以监督那个经常想入非非,心血来潮的领袖。 至于约翰·拉姆,移民中要算他最无能,现在总算找到了合适的事做。他这个 人要力气没力气,要思想没思想,没用极了。 勒柯吉在霍斯特岛的组阁方式与众不同。而且他又做出了第三项惊人之举。 他从新镇搬到利贝丽亚,医疗机械、书籍和药品全被运到政府——刘易斯·多 里克的旧居被赋上了一个新名字——他每天在这里只睡上几个钟头,其他的时间, 他四处巡察。他不但给劳动者打气鼓劲,而且当场帮他们解决问题,他牢牢地把握 住社会秩序,协调人际间的关系。再也没有人吵架,打斗,到处是一片繁忙景象, 人人都在尽心尽职地工作。 他正领着这些悲伤的人走向美好的未来。但是绝大多数人显然并不知道他是产 生了多么大的痛苦之后,才下定决心,承担责任。他们怎么会知道?他们不是心理 学家,而且没有任何理想,根本不会想到他的思想冲突和精神创伤,他们所看重的 是物质利益,而他截然不同,他关心的是精神东西。只要仔细观察其领袖就不难发 现他好像总有一种说不出的痛苦。勒柯吉从不感情外露,现在看上去更让人感到冷 若冰霜。他那张令人捉摸不透的面孔不苟言笑。如果到了非说话不可的时候,他也 只是寥寥几语,便马上合上嘴。也许正是因为他十分严肃,也许正是因为他身强力 壮,也许正是因为他指挥着军队,人们都对他感到敬畏。然而,即使人们怕他,但 对其聪明才智仍然赞不绝口。人们爱他,因为他们知道他那冷冰冰的面孔后面藏着 一颗善良的心。因为人们多次得到他的关心和帮助,而且现在仍然受着他的关怀。 尽管事情多如牛毛,但勒柯吉好像有使不完的劲。而且,他既是领袖,又是医 术高明的大夫。他每天都要去探望病人,治疗伤员,现在,这种活越来越少。春暖 花开,大地复苏人的精神爽,干劲足。由于这几种因素的影响,大众健康有了明显 的改善。 所有的伤病员中,勒柯吉看得最为重要,最为珍贵的当然是阿尔吉。不管什么 时候,不管怎么累,他都要早晚两次到印第安人的床边看望。格拉兹爱娜和她母亲 从没有离开一步,当他看到阿尔吉病情稳定下来,肺部的伤口已经开始愈合的时候 感到非常高兴。十一月十五日,阿尔吉在床上几乎躺了有一个月,终于可以下地走 动了。 就在当天,勒柯吉对洛德士的家进行了拜访。 “您好,洛德士太太!……你们好,孩子!”他进门说道。 “您好,勒柯吉!”异口同声地回答。 只有在这种辛善和谐的气氛中,他才会恢复笑容,失去冷酷。爱德华和克娜丽 向他跑来。他像父亲一样一把抱住小女孩,并且抚摸着男孩子的头。 “您终于来了,勒柯吉!……”洛德士太太叫道,“我以为您已经不在了。” “事情太多,太忙,洛德士太太。” “我知道,勒柯吉,我知道。”洛德士太太没有反驳他。“没关系,只要见到 您就很高兴……我希望您给我带来了我丈夫的消息。” “您丈夫出远门了,洛德士太太,我只能告诉您这么多。” “谢谢您告诉我这些事!……不过,我想知道他什么时候回来。” “不会很快,洛德士太太,您还得单独生活一段时间……” 洛德士太太遗憾地叹了口气。 “不要伤心,洛德士太太,”勒柯吉说,“再忍耐一下,一切都会好起来的。 ……另外,我给您找了件事做,也可以说是打发时间。你们搬家吧,洛德士太太?” “搬家?……” “是的……去利贝丽亚住。” “去利贝丽亚,请问大人,我去干什么?” “做买卖,洛德士太太。您将成为这个国家最受人尊敬的女商人,首先——这 是一方面原因——岛上还没有人经商;其次,您拥有的商品和物质多得惊人。” “做商人?……我的商品?……”洛德士太太惊讶地重复着,“勒柯吉,您说 的什么东西?” “阿里·洛德士的百货商品。我想,您没有忘记吧,您有一个与众不同的百货 店,现在该是开张营业的时候了。” “怎么!……”洛德士太太抗议,“您希望我自己一个人……丈夫又不在……” “孩子们可以帮忙,”勒柯吉抢过话头。“他们已长大成人,可以干活了。而 且这里人人都得工作,我不希望在霍斯特岛上有人吃闲饭。” 勒柯吉的声音变得严肃,但只是作为朋友提建议,并不是作为领袖在下命令。 “还有杜丽娅·塞罗尼和她的女儿,”他补充道,“阿尔吉病一好,她们就会 来帮忙。而且,这些东西有用,却让它们长期闲着,也不合适。” “可是,它们是我们几乎全部的财产。”洛德士太太冲动起来,抗议道,“要 是我丈夫知道我在一个动荡的国家里冒险做生意,他会说什么?而且这里的安全状 况……” “很好,洛德士太太,”勒柯吉抢过话头,“很好。我向您保证,这里比其他 任何国家都要安全。” “那么,您要我用这些商品到底干什么?”洛德士太太问。 “把它们卖掉。” “卖给谁?” “来买的人。” “会有人来买吗?他们有钱买吗?” “您不相信?您也知道,大家在离开美国时都带了钱,更何况他们现在也赚钱。” “人们可以在霍斯特岛上赚钱?……” “情况恰好如此,他们为政府工作,我雇他们,付给他们报酬。” “那么政府有钱吗?……这可是件新鲜事!” “政府目前没有钱,”勒柯吉解释,“但是它拥有食品,通过出售这些东西可 以赚到钱,既然你们家现在也在花钱买粮食,我想您不会不了解一些情况。” “是的,”阿里·洛德士太太承认,“这只是一种交换,移民为了吃饱肚子就 应该把劳动所得交出来。但是,我还是不明白,他们怎么会来买我的东西。” “这您尽管放心,洛德士太太。而且,我已制定了价格,这种价格会使移民略 有节余。” “那么差价的余额给谁?” “交给我,洛德士太太。” “那么,勒柯吉,您会变成阔佬。” “好像是这样。” 洛德士太太用惊讶的目光打量着对方,他却装着没有看见。 “洛德士太太,我觉得这件事非常重要,”他语气坚定地说,“您的商店近期 能够开业。” “悉听尊便,勒柯吉。”洛德士夫人无精打采地同意了。 五天后,商店开张。此时正值十一月二十巴卡洛里驾着维尔——捷返回来,正 好赶上洛德士太太的百货商店开业。 卡洛里将洛德士先生放在奔塔一阿尔那斯之后,独自一人返回。洛德士太太心 急如焚,连珠发问,他也答不出个所以然。她便找勒柯吉,请他做解释,可也是白 费劲。 但是卡洛里对眼前所看到的一切惊呆了。不到一个月的功夫,变化翻天覆地。 他已经认不出利贝丽亚,只有少数几间房还留在老地方,大部分都建在被命名为政 府办公室的周围。离得最近的四十家,是政府的警察,每家户主都持有枪支,剩下 的枪放在勒柯吉和阿尔特勒布尔的家里,并派人二十四小时守护着。火药则被藏在 房子中间的仓库,而且没有通向外面的直接出口。 远处,是阿里·洛德士的百货商店,卡洛里对此尤为感到惊讶。这位印第安人 虽然在奔塔一阿尔那斯曾经见过百货商店,但在他眼中,没有一家商店会像这里琳 琅满目。 再往远处,任何一个地方,人们都在热火朝天地工作,人们正在挖地基,盖新 房。四面八方都在干活,一些木屋和石房正在破土兴建。 房屋布局严谨、合理,道路纵横交错。马路宽敞,可以同时并排行驶四辆车。 说实话,马路目前还有点凸凹不平,松松软软,但天长日久,人们在上面走来走去, 就会变得平坦,结实,坚硬。 起始于新镇的道路穿过平原,像一条斜线直接伸展到河边。河堤上堆着数不清 的石头,是为了建一座更坚固的大桥代替目前的小桥。 新镇几乎没有什么住家了。除了约纳丹号上的四个水手和另外三个打算以捕鱼 为生的移民之外,原先的居民都走了,搬入利贝丽亚的亲居里。新镇完全变成了渔 村,人们早出晚归,每天回来都是鱼满舱。 尽管新镇人口减少,但所有的房屋建设都保持不动。勒柯吉就是这样采取的决 定,因此卡洛里的房子保留下来。印第安人回到家里,看到阿尔吉病体痊愈十分开 心。 但发现勒柯吉已经搬走,他又感到十分悲伤。从他们一起开始生活到现在,还 从没有分开过,多年共同的生活结束!……变化真是太大了……但是,勒柯吉只要 碰见这位忠实的伙伴,脸上立刻露出笑容,而且一定会停下手中的活与他交谈几分 钟。 有一天,勒柯吉与往常一样,大清早先去检查了正在兴建的各项工程,然后又 查看了整个殖民地状况。并核实了政府的开支和库存的食品,最后来到修路的工地。 大家正在休息,锹、镐扔得满地都是,绝大多数人躺在沟边打盹休息,将衣服 拉开,露出汗毛浓密的胸膛晒太阳。另外一些人漫不经心地吃着东西,说着一些不 成不淡的话。当勒柯吉一出现,躺着的人站起来,扯闲话的人马上闭上嘴,大家全 都摘帽,打手势表示欢迎和致意。 “您好,总督!”工人们一个接着一个向他问好。 勒柯吉继续往前走,只是打手势表示回答。 半路上,发现附近围了百来个移民,其中还有妇女,他不由得加快步子。忽然, 人群中响起了小提琴声,传到他耳里。 小提琴?……自从弗里兹·格罗斯死后,这是霍斯特岛第一次响起了小提琴声。 他走进人群,人们自动给他让出一条道。在人群中央,有两个孩子,其中一个 在拉琴,但动作相当笨拙。另外一个将灯心草编的篮子和一束束野花放到地上。花 的品种不外乎是千里光属植物,欧石南、枸骨叶冬青。 是迪克和桑德……勒柯吉由于形势突变,局势动荡,便把他们两人忘掉了。不 过,为什么只想到他俩呢?这里还有其他的孩子。他俩也有一个家,他们住在忠诚, 厚道的阿尔特勒布尔家里。桑德确实没有虚掷光阴,从他接过弗里兹·格罗斯小提 琴到现在还不到三个月的时间,要进步得这么快,达到他现在这种程度除非有罕见 的音乐天赋。他一无导师,二无书籍,完全靠摸索到今天这种程度。其技艺显然还 没有到达炉火纯青的地步,甚至还算不上一个出色的演奏家。他的基本功不扎实, 而且错误百出,但他所演奏出的东西表达准确,根本无需刻意去追求,精雕细刻, 他表现出的是一种自然,一种纯朴,一种天真,是轻盈和欢快的旋律,他用坚定而 又幸福的音符将它们一个一个抑扬顿挫地传达出来。 琴声停止,迪克正好摆完东西,开口说话: “尊敬的霍斯特公民,”他用一种夸张而又滑稽的腔调说,尽管身材矮小,但 还是向上挺了挺。“我的合作者,迪克公司艺术和音乐分部的负责人,著名音乐大 师,霍斯特王国国王陛下御用小提琴家十分荣幸地向诸位致意,欢迎大驾光临……” 他停了下,喘口气,紧接着说,而且语速更快。 迪克又大喊一声: “尊敬的霍斯特公民,音乐会免费,但其他的商品要花钱买。恕我夸口,这些 商品经久耐用。迪克公司今天主要销售的商品有鲜花和篮子。以后霍斯特岛有了集 贸市场,提着篮子去购物再方便不过了……,一束鲜花五分钱!……一个篮子五分 钱!……来吧!尊敬的霍斯特公民!快掏钱买吧!请动手哇!” 迪克一边说话,一边围着转圈圈,把样品送给大家看,这时,为了烘托气氛, 煽动情绪小提琴又开始演奏出优雅动听的旋律。 观众无不开怀大笑。勒柯吉听到他们议论纷纷,都说好久没有看到这种场面了。 迪克和桑德肯定是利用人们休息时候,来工地做这种特别的买卖。他却一直没有发 现,真是个奇迹。 这时,迪克看了看剩下的鲜花和篮子。 “女士们,先生们,还剩一个篮子了,”他宣布,“这是做得最好的一个!最 后一个最完美,一角钱!” 一位妇女递上一角钱。 “先生们,女士们,非常感谢!总共赚了四毛钱!发财喽!……”迪克一边喊, 一边跨出一步,做个舞姿。 可是脚马上又收回来,因为勒柯吉用手拧住了这位小舞蹈家的耳朵。 “这是干什么?”他严厉地问。 他用余光看了看,想搞清楚勒柯吉是不是真的在发火,他立刻放下心来,也用 非常严肃的口气回答: “我们在工作,总督!” “你管这叫工作?”勒柯吉松开他说。 他这才转过身,与勒柯吉面对面。 “我们已经想好了,”他神气十足,洋洋自得地说,“桑德拉琴,我就卖花和 篮子,……我们已经赚了几次钱……我们还可以卖贝壳……我还会跳舞……转圈… …这就是职业,总督!” 勒柯吉忍俊不禁。 “不错……”他承认,“可是你们要钱干什么?” “交给您的会计约翰·拉姆先生,总督。” “怎么!”勒柯吉叫起来,“约翰·拉姆向你们要钱了!……” “他没有跟我们要钱,总督,”迪克解释,“是我们给他钱换食品。” 勒柯吉听到这,完全愣住了,他机械地重复: “换食品?……你们也花钱买食品?……你们不是跟阿尔特勒布尔先生住在一 起?” “是住在一起,总督。可是这并不妨碍……” 迪克鼓起腮帮子,尽管个头小,但那神态将勒柯吉模仿得惟妙惟肖。他用一种 滑稽、低沉的声音说: “工作是第一条法律。” 是笑还是发火?……勒柯古选择了笑,而且笑得十分开怀。迪克绝对没有嘲笑 他的意图。而且为什么要责备这两个“自食其力”的孩子呢?有很多人年龄比他们 大得多却想不劳而获。 他问: “那么,你们这样‘工作’可以换来吃的东西?” “我就是这样想的。”迪克非常肯定地回答,“每天可以赚六角钱,运气好的 话是七角钱。我们只要干活就可以赚这么多,总督!……这钱可以养活一个人。” 他用再严肃不过的口气补充。 “养活一个人!……”听众哄然大笑。迪克被激怒了,死死盯住发出笑声的人。 “这些蠢货,他们怎么了?……”他一副气急败坏的样子,咬牙切齿地说。 勒柯吉将话引入正题。 “六角钱,确实不少。”他承认,“但是你们要是去盖房子或修路,就会赚得 更多。” “不可能,总督”迪克反驳。 “为什么不可能?”勒柯吉追问。 “桑德还太小,没有劲。”迪克解释,说话的腔调显得十分温柔,绝对没有看 不起的意味。 “那么你呢?” “噢!……我!……” 听听这腔调!……他,他肯定有劲,但这么做是不信任他,对他不公正。 “是啊,你呢?” “我不知道……”他边想,边结结巴巴地说,“我也不清楚……” 然后,他突然地说: “我,总督,我爱自由!” 勒柯吉饶有兴趣地打量着这个小家伙。他光着头,微风将他的头发吹得乱七八 糟。他直挺挺地站着,抬着头,目光有神。他从这个孩子身上看到自己的影子,大 度但性格执着。他曾经也是这样热爱自由,把它看作高于一切,对形形色色的桎梏 深恶痛绝,因此他将与任何人为的束缚作斗争。可是经验证明他已误入歧途,事实 铁证如山,人类完全可以放弃他所杜撰的,难以实现的自由。相反,人类只要有吃 有穿,即使套上枷锁也无关大局。而且,无论是大人还是小孩,有时有位师长去指 导并不是件坏事。 他解释: “自由,我的孩子,先要得到,做人的原则是利人利己,要实现这个目标,首 先要学会服从。照我说的,去找阿尔特勒布尔先生,告诉他酌情给你们找些活干。 另外,我还要考虑怎样才能让桑德继续学习音乐,去吧,我的孩子。” 这次碰到两个孩子使勒柯吉想到另一件事,有个重要问题必须解决,孩子们在 营地四下乱窜,天马行空,蹦蹦跳跳。家长完全没有时间管他们,只好由得他们从 早到晚满街闲逛。要改造人类,必须培育好下一代。因此创办一所学校迫在眉睫。 但他可没有三头六臂,尽管这是件大事,也得等到他从腹地考查回来之后再办 理。自从他执掌政权以来,他已计划了很久这次巡视,但由于事情太多,他不得不 一次又一次地推迟,现在他可以放心地离去,因为政府机器有了足够的动力,以便 在短期内保持国家的正常运转。 卡洛里回来了已两天。他临要出门时,又发生了件事,他不得不再一次推迟计 划。一大清早,他听到激烈的吵架声,不由得朝那里走去。原来有一百来名妇女正 情绪激奋地叫着、嚷着,因为在她们面前,一块大木板拦住了去路,这正是帕德逊 的孩子,院子用木头围起来,临时安了一块厚木板作大门,不让人们进入院子。而 且,就在几天以前,门的位置好像也应该退后几米。 人们立刻将勒柯吉围住,向他告状。 帕德逊从去年春天起,就专心致志地种蔬菜,辛勤地劳动获得丰盛的果实。这 个从不感到劳累的人今年获得大丰收。博瓦勒倒台之后,利贝丽亚所有的居民几乎 都到他这里买新鲜的蔬菜。 他目前的成果大部分应归功于他选择了正确的地点。在河流边,不愁灌溉的水, 也正是他这张王牌导致了冲突。 帕德逊菜田的面积有二三百平方米,利贝丽亚到河边最近的路正好要从这里穿 过。在下游,河的右岸是一片无法通行的沼泽地。因此非要绕道,从河流入口处上 的小桥通过,这就是说要往西边多走一千五百米。而在上游,有一里多长的地段是 兀然突起的陡峭河堤。 那么,利贝丽亚的妇女要去取日常饮用水就必须穿过帕德逊的院子。可是院子 的主人强行画了界线,用栅栏切断了去路,而且最后他竟然宣布,在他庄园里穿来 穿去是侵犯他的主权,使他蒙受了巨大的损失。因此,昨天晚上,他在龙杰的帮助 下,找来一块厚木板把门钉死。第二天早上,打水的妇女看到这种情况无不感到失 望和生气。 勒柯吉一出现,人群立刻恢复了平静。人们要他主持公道。他耐心地听取了正 反两方面的意见,然后做出判决。让大家感到吃惊的是,判决有利于帕德逊。而实 际上,勒柯吉命令封死的门应该立即拆掉,而且让出二十米的面积作为公共道路, 但同时应该承认土地主人有权要求政府赔偿损失,他为公共利益损失了一块耕地。 至于赔偿金额,应该通过正常的渠道解决。霍斯特岛有律师,帕德逊可直接向他咨 询。 当天就下了判决。这也是博瓦勒受理的首例案件。经过反复辩论,他命令霍斯 特政府赔偿五十美元,钱当场兑现。爱尔兰人接过钱时喜形于色。 对此案件,众说纷纭,但对处理的方式普遍赞赏。人们已形成这样一种观念, 从今往后,没人敢掠夺他们的私有财产。于是大家更有信心,这种效果正是勒柯吉 所期望的。 事情解决之后,他立刻上路。在三个星期以内,他走遍了岛上的每个角落,他 去了西北部顶端,去了杜马斯和巴德半岛东部,他拜访了所有的开荒家庭,冬天被 抛弃的土地和动乱被赶出的家园,他没有漏掉一处。 从调查的最终结果来看,有四十二个家庭共计一百六十一仍然住在内地。这四 十二个家庭都应该算作成功者,只不过结果好坏不等。有些家庭仅仅是填饱肚子; 而有些家庭,由于家里劳力多,因此种得多,收得多。 另外二十八个家庭,共计一百一十七人,动乱时,不得不跑到利贝丽亚躲避。 这些土地至今还荒着,而在人们放弃之前,它们好像非常兴旺。 最后,还有一百九十七名开荒者以失败而告终。其中有四十多名一家之主已命 归黄泉。剩下的人先后返回利贝丽亚过冬,加入到七百八十人中。 勒柯吉打听到很多情况,受到人们热烈的欢迎和热情的接待。当人们听到产生 了新政府时,群起激奋。当他们得知新政府也对他们作了周密的安排,更是情绪高 涨。他走后,大家感到有了光明的前途,热情更高,干劲更大。 勒柯吉对沿途的所见所闻做了详细的记录。同时按各个农庄情况的不同,制定 了相应的方案。 他返回利贝丽亚时,这些材料可派上了用场。几天之内,他画了一张小岛的地 图,一张地形图,各个农庄详细、准确地标出来。然后,他选出一百六十五个家庭, 分配到小岛上,并且向他们颁发了土地证书。 土地是最牢固的基础,现在分给个人,成为私有财产,这可是彻底的革命,而 他的理想王国里,他希望实行均田制。他亲手颁发了永恒的土地证书,那些领证的 人喜形于色,这简单的几页纸,就是土地。到目前为止,他们一直生活在动荡不安, 前途未卜的日于里。然而几页纸改变了一切。他们成为了土地的主人,土地可以世 代相传。落叶归根,他们现在终于有了根,可以安居乐业了,他们不再是移民,他 们成为真正的霍斯特人。 勒柯吉首先向一直开荒种田的四十二个家庭颁发证书;然后向受到暴乱分子威 胁,被迫离开家庭的二十八个家庭颁发证书,这项工作完毕之后,他才在其他的九 十五个家庭中进行筛选,尽管他们失败了,但只要觉得他们能够干好,也向他们颁 发证书。至于其他的人,不给他们土地。 这项措施,决不是针对某一个人。在分配土地时,有失公允的话,那么大部分 人会对决定嗤之以鼻。那些已经种上庄稼的人家,他们对所分得的土地要相对少些。 至于去开垦荒地的家庭,他们可以得到更多的土地。但一切决定都是建立在一种法 律标准基础上,政府的利益高于一切。那些最聪明,最有头脑,体力最好,最勇敢 的人当然得到最多的土地,相反,那些碌碌无为者却什么都得不到。根本不用考虑, 让他们成为无产者,或者只分给他们一点点土地,让他们终身都得去工作。 而且,霍斯特岛必须形成一支雇员队伍。有几个先前开荒经营者,如以李威利 为主的四个家庭,庄园面积大、事业兴旺,确实要雇几百名工人。因此,不管是农 村,还是城里,有的是活干。 利贝丽亚再一次人去楼空。土地的主人刚一领到证书,便马上携家带口出发, 当然还带去了大量的食品。食品问题——勒柯吉保证——今后会源源不断地送去。 有些没有分到地的人也不甘落后,去农村找活,出卖劳力。 到了一月十日,利贝丽亚只剩下四百来人,其中有二百五十人到了干活的年龄。 在内陆地区有六百多人,其中包括妇女和儿童。勒柯吉通过这次旅行已经查明,实 际的人口不足一千,因为死去了很多人,过第一个冬天时就死了近百人,还有几个 死于屠杀。总之,霍斯特岛上又相对冷清了许多。 尽管在利贝丽亚减少了很多工人,但是工程照样进行。勒柯吉一点没有显示出 焦虑的神情,很快大家就明白他为何如此镇定。没有过几天,也就是一月十七日, 一条汽船在对面的新镇停下来,这是条二千吨的大船。卸货在第二天进行,利贝丽 亚居民惊喜地发现卸下来无数的东西。先是牛、羊、马,甚至还有两条牧羊狗;然 后是农产品:犁耙,打谷机,翻草机,各式各样的种子;数不清的食品;大马车和 小推车,还有金属:铅、铁、钢、锌、锡等等;还有工具:锤子、锯子、凿子、挫 子和百来种其他的东西;还有机床:锻炉、钻床、铣床、木钻、金属钻,许许多多 其他东西。 另外,船运来的不仅仅是物质,还带来了劳力:工人、农民各两百人。货一卸 完,他们便加入到移民队伍中。有了四百五十个强劳力,工程进展迅速。 新镇的道路在几天之内就修成了,一部分人建桥,一部分人盖房子,通往内陆 地的第二条公路开始兴建,沿途还要修许多弯弯曲曲的岔道,以便可以直接通往农 庄,运送生活物质。这是这个地区的主要干道,大动脉,从这里可以到达任何偏远 地区。 但让利贝丽亚居民感到惊奇的,还远远不止这些。一月三十日,又驶入一条船, 它是直接从布宜诺斯艾利斯来的。和上条船一样,带来了许多东西。另外,经洛德 士百货商店送来了很多货。品种可以说一应俱全,即使是些小玩意也有:羽毛帽子, 花边,网扣,带子。霍斯特女人今后可以打扮得花枝招展。 第二条船上又下来了二百个劳动力。二月十五日,到达了第三条船,又是二百 人。从当天起,有了八百个劳动力。勒柯吉估算了下人数,实现其宏伟计划是绰绰 有余了,首先在河流的出口处修建一座大坝,新镇的小海湾以后就变成安全的港口。 就这样,在他的指引下,在大家的努力下,各项工作已初步完成,各项工程初 具规模,整个事业生机勃勃,蒸蒸日上。就这样,逐步逐步,从无到有,新型城市 突然诞生。 ------------------ 小草扫校中国读书网