第七节 “噢唷!”我脚下一绊,撞到旁边士兵。我的步枪正好砸在他的头上。他痛得 “哇哇”直叫,用力把我一椎。我跌跌撞撞往后退,双腿撞到了低低的桥栏杆上— —身子往后一仰,掉到了河里。 这一出表演十分自然。水流很急。我沉下水,两膝夹住步枪。然后我钻出水面, 双手乱舞,口里还喊着什么。桥上的法国兵又叫又跳。当我感到这第二出表演已够 了时,就又沉人水下。我从内衣口袋内掏出氧气罩戴在头上。然后我就慢慢在水下 游过河。这时正好退潮,所以潮水将把我冲到下游,到远处我再上岸。就这样我逃 过了检查。“我可以重新积聚力量,再次投入战斗。但这次我未能通过城墙还是使 我十分失望。在苍茫的暮色中我在河里边游边另想办法。但河里可不是考虑问题的 好地方,而且水也很凉,我渴望回到旅店的房间里边烤火边喝酒。所以游啊游,不 知游了多长时间。最后,我终于看到前方水面上有样黑呼呼的东西。游近一看,原 来是一只小船系在码头上。我悄悄靠近小船。只见一个法国士兵正在擦一门小炮。 小炮显然十分先进,不是这个时代的火器。如此先进的武器出现在19世纪,必定与 “他”有关。小炮重量不大,杀伤力却相当强,装在这种小船上正合适。几百门这 样未来时代的小炮出现在这落后的过去年代,完全可以改变历史。事实上,这些先 进的武器已起了这个作用。船上的法国兵转身往河里吐了一口痰,我立即潜入水下。 不远处有船夫上岸的脚步声,从这儿法国兵看不清那地方。我潜泳到那儿,悄 悄爬上岸。我全身淌着水,又冷又狼狈。我刚走进小巷,一个人举起手枪对着我。 “朝前走,”他说。“我带你去个舒服的地方换上干衣服。” 他讲话带有浓重的法国口音。 我没有办法,只好服从命令。尽管他手中拿着的手枪十分原始,但照样可以在 我身上打个窟窿。走到小巷尽头,一辆马车上来挡往了去路。马车的门开了。 “进去。”抓住我的那个人说。“在桥上时,我正好在你后面。我看到你掉下 河去。我想,如果此人是个游泳高手,就能游过河。那么,顺着潮水飘流,他会在 哪儿上岸呢?这是一个数学问题,我顺利解决了。好了,我等在这儿好久了,你终 于露出了水面。” 马车门一关,车子就往前走了。我朝前一滚,在转身之际抽出手枪对准了抓我 的人。 “不必动武,布朗先生。”他笑了。“这是我要你上我的马车最简单的办法。 我一看就知道你不是法国兵。” “可——你是法国人?” “我当然是法国人,是去世的国王的忠诚良民,现在我流亡在英国。我憎恨这 个科西嘉矮子。现在,我与英国人站在一条战线上反对拿破仑。好吧,请允许我先 介绍一下自己。我是亨逊伯爵。不过你叫我查尔斯就行了。伯爵这个头衔已毫无用 处了。 “见到你很高兴,查理。”我们握了握手。“你叫我约翰就杆了。” 这次谈话确够有意思的。马车停了下来。下车后我发现车子停在一幢大宅邸的 院子里,我手里仍然握着手枪,跟着伯爵进了屋。我仍心存疑惑,但不久我就发现, 这种疑虑是不必要的。仆人们走来走去用法语交谈着。有人引我去浴室,并为我擦 背。他们给了我替换的干衣服和上等靴子。我穿上新衣服后把我带着的各种武器和 工具也顺便藏了进去。我下楼时,伯爵正在书房里等我。他喝着酒,另一个斟满酒 的杯子放在一边,显然是给我准备的。我把手枪递给了他。他把那杯酒递给我。酒 是上等的,喝下去感到喉头非常舒服。 “我40岁了,出生在自己的庄园,法国科涅克人。我们那儿以出产上等白兰地 著称。你现在喝的就是这种酒。” 我又品尝了一口,确实不错。再看看伯爵,只见他高个子,身材瘦长,头发刚 开始变白。 “你带我来这儿干什么?”我问。 “这样我们可以联合起来。我研究自然哲学。可我认为,目前发生的一切非常 不自然。拿破仑军队手中的武器,欧洲任何地方都不会制造,有人说,这些武器来 自遥远的中国,可我不相信。使用这些武器的人好像不是法国人,他们的法语讲得 十分蹩脚。这些人行为古怪,心怀叵测。谣传说,在拿破仑身边还有一个更古怪、 更凶恶的人。在这儿发生的一切都很不正常。我一直注意周围,着看还有什么新的 怪事发生,还会有什么陌生人出现。我是指像你这样的人。告诉我,你怎么能在水 下游过河?” “使用一种机器。”此时此刻没有必要保持沉默。伯爵对其问题的答案很清楚。 我刚才看到的装在船上的小炮,就非常清楚地表明,我们当前所面临的敌人不是这 个时代的人。我的回答使他惊讶得瞪大了双眼。他一口喝干了杯子里的白兰地。 “我也这样想。我想,你更了解这些陌生人和武器。他们好像不是我们这个世 界上的人,是吗?你了解他们。你来这儿是与他们作战的,对吗?” “他们来自一个疯狂的、罪恶的世界。现在,他们把他们的罪恶和疯狂带到了 你们这个世界上来,我来这儿正是为了与他们斗争。关于他们的详细情况我自己也 不太了解,所以我无法告诉你们。不过,我来这儿正是为了消灭他们,结束他们在 这儿的一切罪恶活动。” “对此我深信不疑。我们一定得联合起来。我将竭尽全力协助你。” “你可以先教我法语。我一定得进伦敦城,看来,要进去非得说法语不可。” “可是——有那么多时间吗?” “一两个小时就行。我有语言学习机。” “我有点懂了。可我不喜欢这些机器。” “你喜欢不喜欢机器这毫无关系。机器是没有感情的。我们可以为正当的目的 使用机器,也可以为罪恶的目的使用机器。所以,所谓机器的问题,实际上像其它 问题一样,归根到底还是人的问题。” “我钦佩你的聪明才智。你说的当然都是对的。我们什么时候开始学法语?” 我回到野猪和鸨客栈拿来了我的行装,住到了伯爵宅邸的一间卧室里。用了一 个晚上,我就学会了一般日常法语口语会话。当然,使用语言记忆程序机学习是非 常头痛累人的。当我与伯爵能开始用法语交谈时,他大为高兴。 我们吃了晚饭,晚饭十分丰盛。饭后我们喝着白兰地。“下一步你有什么计划?” 伯爵问。 “我得抓个假法国人仔细了解一下,看来,法国士兵是听他们指挥的。这些假 法国人有没有单独或几个人一起到河的这边来?” “他们有时也来,可没有什么规律。这样,我先去打听一下情况吧。”他摇了 摇放在酒瓶边的银铃。“你要活的,还是死的?” “你太照顾我了。”我边说边伸出酒杯让刚进来的仆人给我斟满了酒,“这类 事得由我自己来办。你们的人只要指给我看哪个是假法国兵就行了。余下的事我亲 自来处理。” 伯爵下了命令,仆人悄无声息地走了出去。我继续品尝我的白兰地。 “不久他们就会有消息的。”伯爵说。“他们回来报告后,你准备采取什么行 动?” “大体上的计划是这样的。我一定得进入伦敦城,找到‘他’,‘他’是魔窟 里的头儿。找到‘他’后就消灭他。还得毁坏他们的机器。” “那个科西嘉人,你也把他杀死吗?” “他若妨碍我的计划,我当然也不会留情。但我不是冷血杀手,不到万不得已, 绝不伤害人的性命。我的行动将改变整个事件的进程。新式武器将不再源源不断地 供应,现存的弹药最终将用完。侵略者最终将被歼灭。” 伯爵竖起眉毛表示怀疑,但他很客气,没有讲什么话。 “情况十分复杂。事实上,我自己也不太理解。这一定与时间的性质有关,而 对此我知之甚微。但情况看来似乎是这样:现在我们正生活在一个过去的时代,在 未来这个过去时代似乎并不存在。未来的历史书告诉我们,拿破仑失败了,他的帝 国灭亡了;法国人从未入侵过英国。” “应该如此!” “也许是如此吧——不过,我一定得找到‘他’。如果历史被改变了,那就让 它恢复到原来的样子。现在我们生活着的这整个世界将会消失!” “做任何事都得冒些风险。”伯爵讲此话时挥了一下手,他镇静从容,的确非 同一般。“如果这个世界消失了,那就意味着一个更幸福的世界将会出现。” “也许是这样。” “那我们一定得干下去。在那个更为美好的世界里,我可以回到自己的庄园, 我们一家人又可以团聚。春天将繁花似锦,到处是笑语欢声。放弃这儿的生活没什 么大不了。我们生活得很悲惨。但愿我们的这些想法不为他人所知,因为,我怀疑, 我手下的人是否会通达地接受我们的观点。” “我完全同意你的看法。” “朋友,你不必担心。我们谈谈别的吧。” 我们谈艺术,谈葡萄栽培,谈酿造葡萄酒,等等。时间过得很快。我们刚准备 打开第二瓶白兰地,伯爵就被叫出去了。 “太棒了,”他回来时说,还高兴地搓着双手。“我们要找的那一小队人正在 美人鱼院玩妓女。当然门口有警卫,但我想这对你不会有什么问题吧!” “是的,没有问题。”说着我就站了起来。“请你给我辆马车,再来个响导。 我一小时之内就回来。” 一切很快准备停当。响导是一个光头,脸上有一大块伤疤。他把我带到了美人 鱼院。我打开了妓院旁边一幢大楼的门。进去后就爬上了屋顶,再从上面到达了妓 院的屋顶,然后用绳子把自己吊下去。我从一扇窗子里跳进去,我放出速效催眠弹, 夹起了那个穿着短衬裤的士兵往外就走。我用手臂夹着他,沿绳子爬上了屋顶。几 分钟之后,我的猎获物就躺在伯爵地下室的一张长桌上打呼噜了。我拿出了各种仪 器设备作准备。伯爵兴趣盎然地看着我摆弄那些小玩意儿。 “你是想从这只猪猡身上取样检查吗?想到他们干的坏事,真该好好揍他一顿! 听说在新大陆,那儿的上人可以剥掉人的皮而仍能让他活着受罪。” “听起来挺有意思的。不过,我们没必要这么做。”我调整好仪器,把电线联 接到那家伙身上的各部位。“这些机器可以在他无知觉的状态下测出他头脑中的活 动。他会把我们需要知道的一切都告诉我们,但自己一点也不知道。让我做完这测 试后,我把他交给你,任你怎样处置!” “谢谢。噢,不,”伯爵无奈地举起双手。“不能杀死他。每次只要他们的一 个人被杀死,他们就会大肆报复,普通老百姓就要遭殃。我们可以打昏他,剥掉他 的衣服,拿走他身上一切值钱的东西,然后把他放到一条小巷里,这样看上去只不 过是像遭了强盗抢劫似的。” “这很好。现在,我要开始了。” 进入这个假法国士兵的思想,犹如在地下水道里游泳。像他其他的同类一样, 他显然也疯了,但其罪恶天理难容。要获得所需的情况并不困难。他想讲自己的语 言,但我强迫他讲英语和法语。最后我终于了解了我需要了解的一切。然后让我那 个光头响导去处置他。响导对此任务十分满意,他带着假法国兵出去时,我和伯爵 回书房继续品尝法国白兰地。 “他们的司令部驻扎在一个叫圣·保罗的地方。你知道这地方吗?” “真是亵渎神圣!他们什么都干得出!那是个大教堂。你看地图,就在这儿!” “名叫‘他’的那个头儿就在那儿。显然,所有的机器和仪器也都在那儿。但 要到圣·保罗教堂,我首先得进伦敦。我可以穿上他的制服通过城墙。他身上的辐 射强度与我的一致。这是他们测检陌生人的办法。但他们也许有什么口令或暗语什 么的,是用他们自己的话说的。所以,我进去时需要引开他们的注意力。你手下有 没有人能打炮?” “有啊,勒内·杜邦原来是炮兵少校。一位博学的军官。他就在这儿。” “那太好了。我相信他很愿意去开开他们先进的小炮。黎明前我们得俘获一艘 装有小炮的小船。天一亮,城门开启时,就对准城门、守卫房和警卫开火。这就会 造成一时的混乱。事后你叫他抛弃小船,从陆路回来。这一切都由你手下人负责。” “这任务令人愉快,我将亲自监督执行。那你呢?你在哪儿?” “就像上次一样,与其他法国兵一起列队进城。” “那太危险了!你若出现太早、就会被发现,甚至被炮火打死;出现太迟,城 门就会关闭。” “所以我们必须把时间计算得非常精确。” “好,我找个最好的钟表!” ------------------ 文学殿堂 雪人扫校