85 不少士兵甚至能够以一定的超然姿态,看待岸上的障碍物和敌军此时射向小艇 的交叉火力。在一艘坦克登陆舰上,报务员约翰·韦伯观察着一位英国海军船长, 这位船长研究着拥塞在海岸沿线的迷宫般的布雷障碍物,然后不经意地对艇长说: “听我说,老伙计,你真得把我的士兵们送上岸去,那边有个好对手。”在另一艘 登陆舰上,第五十师的一位少校沉思地注视着挂在障碍物上的明晰可见的圆形“特 勒”地雷,对舰长说:“看在基督份上,千万别撞上这些该死的圆家伙,否则我们 就都得免费去地狱旅行一趟了。”第四十八皇家海军突击队乘坐的小艇,在朱诺海 滩附近遭到机枪的猛烈袭击,士兵们躲到甲板的上层结构后面寻求掩护。 丹尼 尔·弗兰德却没有躲避。他腋下夹着轻便手杖,在前甲板上沉着地来回踱步。他后 来解释:“我认为这才是应当做的事。”( 就在他在甲板上来回踱步时,一颗子弹 打穿了他的图囊。) 在一艘驶向索德海滩的登陆艇上,又称“班戈”的卡·克·金 少校正在实践他的诺言,朗读着《亨利五世》。在柴油发动机的隆隆声、浪花的翻 卷声和枪炮声中,金对着扩音器读道:“此时在英格兰沉睡的先生们/ 将痛悔自己 不在此地……” 有些士兵则迫不及待地想投入战斗。有两位来自爱尔兰的中士,一个叫詹姆斯· 珀西瓦尔,人称“好发怒”的德莱西,他在几个小时以前就已经因“阻止我们参加 战斗”而不停地为德· 瓦勒拉干杯;他的好友兼同乡麦奎德站在坦克登陆舰的梯 子上,装了一肚子皇家海军的朗姆酒,严肃地审视着队伍。麦奎德仔细观察着周围 的英国兵说:“德莱西,你看这些小伙子们当中是不是有些人有点胆怯? ”接近海 滩时,德莱西对士兵们喊道:“准备好了! 出发! 跑步前进! ”登陆舰戛然停住。 士兵们跑步下船时,麦奎德冲着笼罩在炮火硝烟中的海岸线,大声叫道:“狗杂种, 快出来,和我们练练! ”随后他就消失在水中。但他很快从水里冒出头来,一边拍 打着水一边吼叫着: “真见鬼! 还没等我上岸就想淹死我! ” 索德海滩旁,英军第三师的二等兵赫伯特·维克多·巴克斯特,举起布朗式轻 机枪的枪托,从装甲车的顶部向外观察,然后跳入水中。在他上面,他的老对手, “出色人物”贝尔中士坐在没有防护的座椅上。他们两个人已经对阵好几个月了。 贝尔喊道:“巴克斯特,再把你的座椅放高点儿,就知道你在往哪儿去了! ”巴克 斯特还嘴道:“根本用不着! 我看得见! ”随后他们冲上海滩,中士一时激动,竟 故技重演,像当初引起两人间的不和时那样,对巴克斯特动起手来。他举起拳头, 一次次砸在巴克斯特的头盔上,还大声吼叫着:“狠狠地打! 狠狠地打! ” 突击队员们在索德海滩登陆后,洛瓦特勋爵的风笛手威廉·米林便从登陆艇上 跳入齐胸深的水中。他看得见前方海滩上的浓烟,听得到迫击炮弹的爆炸声。正当 米林向岸上跋涉时,洛瓦特招呼他“小伙子! 为我们吹奏一首《高原女郎》吧。” 米林在齐腰的水里拿出风笛,放到嘴边,一面在水中跋涉,一面狂热地吹起哀婉的 曲调。走出海水后,他停止前进,毫不介意纷飞的炮火,在海滩上来回走着,为上 岸的突击队员们奏着风笛。士兵们从他身边川流不息地走过,米林吹着《归途》, 子弹的嗖嗖声和炮弹的呼啸声,应和着风笛尖锐哀婉的声音。 “好样的,小伙子。”一个突击队员叫道。另一个说:“快卧倒,你这个傻小 子。” 从奥恩河口的维斯特勒昂,到西部的勒阿梅尔,索德、朱诺和古尔德海滩沿岸, 到处都是登岸的英国士兵,海滩旁停满了登陆艇,军队正从船上纷纷上岸,对于他 们来说,反攻地区沿岸的巨大海浪和水下障碍物所带来的麻烦,大于来自敌军的炮 火。 第一批下水的士兵是蛙人,他们是由120 个水下爆破专家组成的队伍,专门负 责在水下障碍物中打通30码宽的通道。他们只有20分钟的时间,随后第一登陆波次 的队伍就要上岸。这些障碍物十分难对付,有些地方的障碍物是整个诺曼底反攻区 中密度最大的。英国皇家海军中士彼得·亨利·琼斯,进了一座由钢制吊架、铁门、 菱形拒马和混凝土锥体组成的迷宫,在琼斯必须炸开的那段30码宽通道处,他发现 了12个主要障碍物,其中有的长达14英尺。英国皇家海军中尉约翰· 比·泰勒也 是一个蛙人,他看到,四周的水下防御工事令人惊叹。他对队长喊道:“这活简直 没法儿干。”可是他并未因此而放弃努力,他和其他蛙人一样,冒着炮火,有条不 紊地工作起来。他们一个一个地炸掉障碍物,因为障碍物太大,无法集中爆破。