第十四章 朗费罗似乎没有在听他说什么。他叉开手掌,手中的泥土从指间纷纷落下, 然后他把一束鲜艳的花小心地摆放在坑洞边上。“‘你留在这里吧,因为你受到 的刑罚是公正的,’”朗费罗流利地吟诵起《地狱篇》第十九歌中的诗句,仿佛 这句诗就写在他眼前的空气里,他只是照着念。“亲爱的霍姆斯,这话是但丁说 的,当时他在地狱跟买卖圣职者尼古拉斯三世交谈。” 霍姆斯医生待不下去了。一来这里的空气太浑浊,他闷得慌,二来刚才说错 的话,让他追悔莫及。 朗费罗却还没有要走的意思,正拿着煤气灯去照那个保持原状的土洞,而且 不想看看就了事。他说:“我们必须往下挖,这个洞不止我们看到的那样深。警 察肯定没有注意到这一点。” 霍姆斯充满狐疑地注视着他。“我不干!塔尔波特是倒栽在洞里,不是被埋 在洞底下,亲爱的朗费罗!” 朗费罗说:“回想一下,尼古拉斯三世在他受刑罚的肮脏的洞里猛烈抖动时, 但丁跟这个罪人说的话。” 霍姆斯轻声朗诵起来:“‘你留在这里吧,因为你受到的刑罚是公正的…… 好好守住你的不义之钱吧……‘“他突然停了下来,”好好守住你的不义之 钱。 难道但丁不只是在用他惯常的挖苦方式嘲笑那个可怜的罪人生前唯利是图? “ “当然,刚才我只念这句诗,缘故就在这里。”朗费罗说,“但丁说这句话 也许别无深意,但也可以认为,这句话实际上默示了买卖圣职者所受的报应法则 的一部分,那就是头下脚上的被埋葬,头底下放着他们生前用肮脏手段得来的钱。 想必但丁当时想起了《使徒行传》中圣彼得对魔法师西门说的话:‘你的银 子和你一同灭亡罢。’照这样解释,倒栽着但丁的罪人的洞就是他的永远的钱袋。 “ 听了朗费罗的解释,霍姆斯没有说什么,倒是从喉咙里发出了一连串含混的 声音。 “如果我们往下挖,”朗费罗含笑说,“或许可以证明你的疑虑是不必要的。” 他伸出手杖去探洞底,却够不到。“我的身躯大了些,估计下不去。”朗费 罗目测了一下洞的大小,然后看看小个子的医生,医生前俯后仰正咳得厉害。 霍姆斯站着,纹丝不动。“噢,可是,朗费罗……”他低头看了看洞口, “为什么老天爷不问问我的意见就给我这么一副身架呢?”这没有什么好说的。 朗费罗不爱跟人争论,任你怎么说,他自安之若素。要是洛威尔在这儿,他 早就跳进洞里,像个兔子似的挖起来了。 “十有八九我会弄断手指甲的。” 朗费罗感激地点点头。医生紧紧闭上眼睛,先把脚慢慢伸进洞里。“太狭窄 了。我没法弯腰。我伸不进手去挖掘。” 朗费罗拉住霍姆斯的手,帮着他爬出洞。医生重新往洞里钻,这一回是头向 前脚在后,朗费罗双手紧紧抓住他的裤管。这个玩木偶戏的诀窍,诗人简直是妙 手偶得之。 “小心呀,朗费罗!千万小心!” “你看得清楚吗?”朗费罗问。 霍姆斯根本听不见朗费罗在说什么。他双手并用,扒开泥土,潮湿的泥土塞 进了他的指甲缝,带有一种使人直起鸡皮疙瘩的温热,随即又变冷,最后硬得像 块冰。最难受的是里面的气味,焚烧尸体发出的腐臭沉积在这个不透风的深洞里。 霍姆斯试着屏住呼吸,可是屏气再加上素有的哮喘病,又使他觉得脑袋轻飘 飘的,就像一个随时会缓缓飘走的气球。 这个洞本是塔尔波特牧师的丧命之所,现在身在洞中的却是他;塔尔波特曾 倒栽在洞内,他也是一样的头下脚上。不同的是,他的脚底板没有火在烧,倒是 被朗费罗先生的一双手紧紧握着。 糟糕的是,朗费罗的声音一钻进洞里就越变越小,模模糊糊听不真切。医生 现在是“两耳不闻洞外事”,只是满脑子的胡思乱想:要是自己失去了知觉,朗 费罗会不会放手丢下自己不管?要是他一直往下跌落,会不会跌过地心?他突然 觉得,他们千方百计为一本书而战斗会把自己置于危险的境地。各种念头纷至沓 来,流水似的没个尽头,直到医生的手碰到了一个东西。 感觉上那不是一个硬物。莫非一件衣裳?不是,是一个袋子,一个外表光滑 的布袋。 霍姆斯全身发抖,他想说话,却有一堆泥土拱在鼻子前,还有那股臭味,呛 得他没法开口。他惊慌起来,发了一会儿愣才恢复了理智,疯狂地摆动双腿。 朗费罗晓得这是一个信号,便抓着双脚把霍姆斯拉出了坑洞。一出洞口,霍 姆斯就大口喘气,然后一边吐唾沫,一边语无伦次地说话。朗费罗关切地看着他。 霍姆斯颤颤巍巍地活动膝盖。“看看这是什么,看在上帝的分上,朗费罗!” 霍姆斯拉开沾满泥土的袋子上绑着的细绳,撕开袋口。 朗费罗在一旁观看,只见霍姆斯从袋子里倒出来一千块钱,撒落在墓室坚硬 的地面上。 在开阔的大橡树园——希利家祖传三代的地产,内尔·兰尼领着两位访客穿 过长长的门廊。这两个人很是奇怪,既不开口说话,表情也很木然,他们的眼睛 倒是灵活得很,忽闪忽闪地眨个不停。这倒也罢,内尔觉得,最奇特的莫过于他 们的衣着,不仅上下不搭配,而且稀奇古怪,极为少见。 大法官的长子理查德·沙利文·希利,起身欢迎他的两位文学界客人,内尔 这才磨磨蹭蹭地离开房间。 “请原谅女仆的无礼,”希利吩咐内尔·兰尼离开后,说道,“是她发现父 亲的尸体并把他搬进屋里的,从那以后,不管是谁她都要仔细打量一番,似乎他 可能就是凶手。这段日子里,她跟我母亲一样,疑神疑鬼,满脑子都是怪念头, 真叫我们担心。” “如果您愿意的话,理查德,今天上午我们想见见尊敬的希利夫人。”洛威 尔彬彬有礼地说,“这位菲尔兹先生想跟她商讨一下,看是否可以把颂扬大法官 的追悼辞编集成书,并由蒂克纳·菲尔兹公司来出版。”出版商跟希利家非亲非 故,只好找这么一个借口作为进身之由。 理查德·希利嘟起他的大嘴巴,嘴角现出优美的曲线。“要见她恐怕不大可 能,洛威尔表兄。近来她很不舒服,今天也是。她躺在床上。” “呀,该不会是生病了吧?”洛威尔倾身向前,带着某种病态的好奇心。 理查德·希利使劲眨巴了几下眼睛,犹豫了片刻,说道:“不是身体上的, 或者说不是医生治得了的。不过她确实患了躁狂病,这几个礼拜里,我担心她这 病是越来越严重了,估计她的身体状况也是越来越糟糕。她觉得有鬼魂附身。原 谅我说句粗话,两位先生,她觉得浑身都像有虫子在爬动,因此她抑制不住地要 去抓自己的身体,抓得全身都起了血痕,根本不去管那不过是她的幻觉而已。” “我们可以做点什么帮助她吗,亲爱的希利?”菲尔兹问。 “找出谋杀我父亲的凶手。”希利悲伤地轻声说,却尴尬地发现两位客人神 情冷漠,对他的话没有丝毫反应。 洛威尔说他想去看看发现希利法官尸体的地方。理查德·希利本想拒绝洛威 尔这个奇怪的要求,但转念一想,觉得诗人难免都有些古怪,便答应了他,陪同 他们一块往外走。出了后门,穿过花园,就到了那片邻接河岸的草地。希利注意 到,洛威尔走起路来快得出奇,反而像个运动员。 一阵强劲的风卷起了少量的细沙,有几颗落进了洛威尔的胡须和嘴巴里。他 觉得嘴巴里很难受,喉咙里像被什么东西哽住了,但他并未在意,只是一心想着 希利死时的情景。突然,他的脑海里浮现出了一个栩栩如生的画面,不由得心中 一阵狂喜。