第15节:育婴房(5) " 上帝," 我摸着她粗糙的长辫," 是真发。" " 什么事都难不倒发廊。" 她挥舞着香烟,我注意到烟嘴处留有紫红色的唇 印。" 当然,你得付钱。好在我还存了点儿。" 她微笑着,像熟透的李子般焕发光芒,我忽然猜到她改变发型的理由。果然, 她从衬衫口袋里掏出一张照片。 " 安东尼。" 她神采奕奕。 我特意慢慢戴上眼镜,盯着那张照片,照片里的男人留着灰色的髭须,上了 一点儿年纪。" 他看起来不错。" " 哦,格蕾丝," 她快乐地叹道," 他的确不错。我们只出去喝过几次茶, 但我给他的感觉很好。他是个真正的绅士,你明白吗?一点儿也不像我以前交往 过的那些邋遢鬼。我们约会时,他会替我开门,送我鲜花,帮我拉椅子。一个真 正的老派绅士。" 我知道,最后一句话是特地说给我听的。人们总是认为上了年纪的人会对老 派礼数印象深刻。" 他从事什么职业?" 我问。 " 他是中学老师,教历史和英文。非常聪明,热心公益,还为历史学会义务 服务。他说那是他的嗜好,那些夫人、爵士和公爵。他知道你服侍过的家族的所 有事情,就是那个住在山丘上的大庄园里的家族-"她停下话头,斜睨着办公室, 翻了个白眼。" 哦,上帝,看护时间到了,我该去给大家端茶。不用问,伯蒂· 辛克莱一定又在抱怨了。依我看,他要不是总吃那些饼干身体会更好。" 她捻灭 烟头,将烟蒂塞进火柴盒里。" 好吧,不能偷懒了。在我给别人端茶前,你要来 点什么吗,亲爱的?你几乎没碰你的茶。" 我向她保证我很好,于是她快步走过草地,臀部随发辫有节奏地扭动着。 有人照顾、端茶,真好。我喜欢回味自己赢得的这份小小的奢侈。上帝知道, 我替别人端过多少次茶。有时,我以想象西尔维亚在里弗顿服务的情景自娱。她 一定不是个安静服从的仆人。她心高气傲,无论你怎么善意提醒她要注意身份, 要降低自己的期望,她都不会畏怯。是的,南希会发现,西尔维亚可不会是个像 我这般服从的学生。