二、第一次外遇 在埃及的拿破仑为报复约瑟芬,派副官对一位美丽的夫人说:“富莱夫人,将 军想要您做他的情妇。” 结束了惊心动魂的床上大战,拿破仑说:“我要她给我生个孩子……可是这个 傻瓜不会生!” 波利娜大声抗议:“我发誓,那不是我的错!” 拿破仑望着约瑟芬那因满足而多少有些发红的脸蛋,他的思绪却早已飞到遥远 的埃及。在那里,他一生第一次尝试了另一位女人的肉体。从这个“无与伦比”的 躯体上,他充分享受了对眼前这个不忠的妻子残酷复仇而获得的快感。当然,那个 出奇漂亮的胴体所特有的温柔和顺从也曾唤起了他的怜惜。 现在,他似乎又听到了他曾对她的诺言: “给我生个孩子,我要娶你。” 他与这个女人的交情,是在得知了约瑟芬对自己不忠的许多事实后才开始的。 在一个不安的晚上,朱诺将军详细地向他和盘托出了约瑟芬的全部底细,他得 知了她是个放浪的女人,跟巴拉斯等无数男人都在床上尽情欢愉过,而且贝尔蒂 埃向他透露了约瑟芬在他动身离开巴黎时,就又同夏尔滚到了床上,并一起到意大 利等地游玩,再就是他得知小欧仁妮已嫁给了贝尔纳多特……这种消息,使拿破仑 头脑欲裂,他在床上彻夜难眠,用头抵在硬硬的床头,从心底嘶叫着:“这个荡妇! 我一定要把她撕成碎片,一定要同她离婚,一定!” 这消息使他给他哥哥约瑟夫写了一封很伤感的信——他在私生活方面的纯洁感 情早已逐渐消逝,这封信则是他对私生活的理想完全消灭的悲鸣。 “我在私人生活方面有许多烦恼,因为帷幕已完全撕开,真相现已毕露。 我现在只剩下你了;你的手足之情对我极为珍贵;如果我失去了她,又看到你 背弃我的话,那就只会使我变成一个厌世者。……给我在巴黎附近或布尔戈尼买一 所乡间住宅,以备我回国后居住吧。我需要离群索居。壮丽豪华使我感到腻烦;我 感情的源泉已经枯竭;对荣誉索然寡味;年仅29,却已历尽沧桑,现在我只有当一 个彻底的利己主义者算了。” 这时,在他记忆的皱折里,他是否看见德茜蕾忧郁的容貌呢?啊,这个少女从 来没有背叛过他!……今天,虽无爱情,但出于理智,她嫁给了贝尔纳多特;后者 肯定不是波拿巴忠诚的朋友。可是波拿巴依然对约瑟夫表示了他对往日的年青情侣 的美好祝愿:“祝德茜蕾万事如意,她应该得到幸福。” 波拿已虽然痛苦,但依然保持着高尚的心灵,对他的继子很友好、很热情。欧 仁在胜利街写下了这些情况,恭敬中流露出指责:“他对我关怀备至,似乎用他的 行动表明母亲的过错与孩子无关……” 时至今日,一直忠于妻子的波拿巴也想寻花问柳了。想借此报复约瑟芬。 他的感官要求尽管并不强烈,也不紊乱,但仍是一个青年男子的感官。军官们 请他和他们一样尝尝从马穆鲁克骑兵的闺房中借来的切尔克斯女人,他叫来了几位, 但很快就对“她们粗俗的举止和肥胖的身段”感到厌卷,并把她们赶出营房。 9 月的一天,当他在副官的陪伴下,骑马去参加开罗附近举行的一场舞会时, 他在路上与一队骑着驴子正高高兴兴返回城里的士兵擦肩而过,他们中间有一个金 发碧眼的女人,风儿撩起了她的衣裙,露出了优美的两腿,她那清脆的笑声使得波 拿巴转过了身,带着惊愕赞赏的神色盯视着她。 这天晚上,回到宫里以后,他向贝尔蒂埃问起他遇见的那个年轻女人的名字, 总参谋长很快作了调查,向波拿巴报告: “她叫波利娜·富莱,是女扮男装跟丈夫来到这里的,她只有20 岁,在穿越 可怕的沙漠时,她表现出了男人般的勇气。在沙漠中,男人们摔倒了,成为骄阳和 风沙的牺牲品,而她却一声不哼地走着。第22 步兵团的士兵们都很爱慕她,但是 更尊重她,因为她和丈夫生活得非常和睦。……” 这位迷人的波利娜迷住了将军,她到底又是怎样的一个人? 达布朗特斯公爵夫人写道: “波利娜出身在奥德省的卡尔卡索纳。她的父亲是个规矩人,她的母亲,我想 是个佣人,或是个厨师。她受过一些教育,后来当了工人。她是当地最漂亮的姑娘 之一,是个非常纯洁的女孩。她行为正派,遵从道德。这是因为卡尔卡索纳的情况 不同于巴黎。 …… “我的好朋友德·沙勒夫妇非常喜爱小波利娜。一天,德·沙勒先生在家请人 吃饭,甜食端上后,像往常一样,有人提议唱歌。波利娜待在屋里,德·沙勒让人 去找她,尽管她反对,但还是让人给带到了桌边。她唱了歌,优雅轻松的朗诵了诗 句。自那天起,她已拿定了主意。她对德·沙勒先生说: “‘我也愿意成为女主人,富莱先生可给我一笔财产,而且我又不受约束,我 答应了他’。 “就这样,她嫁给了他。 “没过多久,远征埃及的通告就到了卡尔卡索纳。曾经服役的富莱愿意响应向 所有的退役军人发出的召唤,依然要拿起武器。富莱去了土伦。但是由于他很爱他 的妻子,他要把她带在身边,不论打向哪里;而这位少妇喜欢冒险,就想离开安乐 窝,飞往远方,去锻炼她那年轻的羽毛。于是,她女扮男装,他们来到了埃及,拿 破仑却没有发现。” 这位丰满的金发女郎将要让波拿巴在远征东方的军队里夺回他的声誉…… 在与波利娜共乐之前,波拿巴一定要感受一下奇遇的滋味。 一天早晨,韦尔迪将军夫人来宫里找他。非常激动他说道: “将军,韦尔迪告诉我您在寻找一个既可爱又成熟的年轻女人,好消磨您的空 闲时间。他还说您看到那些给您找到的散发刺鼻香味的肥胖女人后,感到非常失望。 按照您的愿望,我去了好几家闺房,发现了一个可爱的16岁的处女,人们脱下了她 的衣服,她的身体非常柔嫩,乳房结实、匀称,大腿很有弹性,两腿修长,汗毛如 丝一般,……” 在波拿巴炯炯的目光里,刹那间失去了往日的镇定。韦尔迪夫人为她的描述所 产生的效果感到高兴,继续说道: “这个美人叫泽娜,是个酋长的女儿,她父亲愿意在一个晚上托付给我。 如果您喜欢她的话,您可以留用,甚至可以占有,……” “我什么时候可以看到她?” “今天下午她一定来我家吃点心。” “我会去的!”下午4 点钟时,年轻的将军穿着一件蓝色粗呢军服,来到了韦 尔迪将军夫人家里。泽娜同她母亲已经到了,正吃着按树果酱糕点。 波拿巴即刻就被吸引住了,于是向姑娘恭维了一番,向母亲祝贺了一番,喝完 一杯咖啡之后,就告辞了。 来到门口,他对违尔迪夫人说: “今晚就让人把她带来!” 将军夫人为她自己感到非常高兴,回到了客厅,向两位埃及人转告了波拿巴的 邀请,她们俩高兴得放声大笑。 “应当看到这是上帝的恩典”,女主人说道:“因为波拿巴将军是这个地球上 最有权力的人。” 泽娜和母亲双膝跪下,亲吻了地毯,感谢了真主后,就返回了家。两小时后, 她们依然在感谢真主,这时,一个法国士兵替波拿巴给泽娜送去了一个装满珍贵礼 品的箱子,里面有手镯、项链和精美的披巾…… 这天晚上,波拿巴不耐烦地等待着小阿拉伯人,她的美貌和她身上东方式的雅 致已迷住了他。这时,韦尔迪夫人的脑海中闪现出一个不祥的念头。 为使泽娜更加具有魅力,她把泽娜弄成了小巴黎人。马尔赛·杜蓬写道: “在一些法国女人的帮助下,韦尔迪夫人改变了泽娜的发型,给她打了个发髻, 让她穿上了一件督政府时期的长裙,用金黄色的长袜遮住了两条褐色的长腿,又用 一双缎子做成的鞋裹住了她的两只漂亮的脚。她走起路来耸肩缩颈,非常难受,不 幸的泽娜已失去了她全部的魅力。” 10 点钟时,小姑娘被带进了宫里,波拿巴身穿睡衣,正准备度过一个惊心动 魄的夜晚。看见走进来的泽娜,他怔住了: “这是谁?” 一个副官向他解释说,韦尔迪将军夫人认为小泽娜带有欧洲人的特点好些。波 拿巴惊呆了,他那追求异国情调的内在激情霎时间低弱了好多…… 这个姑娘急想着品尝失去童贞的快乐,看见失望的波拿巴,便抽噎起来。 面对伤心的孩子,将军的怜悯心油然升起。 “得啦,别哭了,把衣服脱掉!” 他慈爱地帮助她脱开了衣裙的扣子,脱掉了袜子,松开了发髻。当她一丝不挂 时,他发现她的身体实在太美,…… 这次,小姑娘擦干了眼泪,胆怯地笑了,怀着天真的快乐,享受着无尽的柔情。 “谢谢,将军。” 波拿巴高兴极了。随后便进入了发狂的境地,而泽娜现出醉心的神色,结束了 她的处女生涯。拂晓时分,波拿巴让人带上比先前更为奢华的礼物把小泽娜送回到 她父亲身旁。然而,这次艳事就此结束了。因为他还有更重要的事情要做。 他没有忘记波利娜·富莱。一个偶然的机会他们又见面了。 6 点时分,波拿巴带着朱诺,来到了开罗最大最美的花园,他一边游览,一边 称颂着优雅的景致。但他突然停止了脚步,脸色苍白,注视着一个从秋千上发出阵 阵笑声的年轻女人。 这女人就是波利娜·富莱。 他离开了朱诺,朝她奔去,躬身赞美她一番。得到了一军统帅的注意,她既高 兴,又很惊慌,便嘀咕了几句难以理解的话。 他又一次躬身来吻她的手:“我希望能很快再见到你,在一个僻静的地方。” 说完,他就离开了她。 天真的波利娜·富莱一想到这次相遇会有利于丈夫的前程,心里充满了欢喜… … 第三天早晨,正如人们所知道的那样,波拿巴可以同时做好几件事,他派人叫 来了朱诺,对他说道: “你记得那个富莱夫人,我需要见到她。” 他又继续说道: “今天早晨,她丈夫随特遣队去了三角洲,你要利用这个机会去找她。” 随后,他设想着让那些马穆鲁克骑兵去海军部门服务的计划,又说道: “你巧妙地让她知道我喜欢她,要争取让她同意来和我一起吃饭。” 朱诺有许多优点,但缺少策略。他去了波利娜家,问候一番之后,就以向士兵 发布声明的口气说: “富莱夫人!我受波拿巴将军之命来您这里,他喜欢您,希望您成为他的情妇! ……” 这位少妇怔住了。她目光严峻,看着朱诺,一言未发。如此的拙笨伤害了她。 两天来,她已准备献身于波拿巴,然而面对这野蛮、粗俗的要求,她还无法答应。 “上校,请您转告将军,我爱我的丈夫,我永远不会欺骗他!” 朱诺非常气恼,寻求着解决问题的办法,总认为奚落了富莱会有好的效果,于 是就以一些嘲讽的语气,将他同波拿巴作了对比。这一下,使得波利娜指着门让他 出去…… 副官沮丧地回到了宫里,向波拿巴叙述了同她的对话。 波拿巴意识到他选错了使者。 当晚,他又派他的第二副官杜鲁克去见波利娜。杜鲁克风流、能干、善于交际。 在波利娜面前,他先是为朱诺早晨对她的那种让人无法容忍的冒失行为遗憾,随后, 就看着这位渐渐平静的少妇,谈了很长时间关于波拿巴对她的那番爱慕之情,并表 明了他急于见到她。 最后在告辞时,他把一个小盒子放在圆桌上: “将军让我把这个交给您,作为那天晚上在公园相见的纪念。” 杜鲁克一走,她就打开了盒子,看见了一个镶满宝石和钻石的精美的埃及手镯。 这个缝衣女工从没有见过这样美的首饰,她兴奋,想到同这位慷慨的将军一起 生活一定会非常愉快。……保尔·迪律伊在回忆录中写道: “正如一位传记家所说,为了报答这一珍宝,她已在心里悄悄地将她的‘珍宝 ’献给了波拿巴。……” 从此,杜鲁克每天早晨都给波利娜带来一封将军的信和一份礼物。 这位少妇兴奋地读着这个科西嘉人夜间写的充满爱的言语。随后又把新的首饰 藏在一个盒子里,放在了富莱不知道的地方。 半个月后,波利娜开始感到坐立不安。一心想用大自然赋予她的方法去感谢她 的爱慕者,这一愿望终于在她身上激起了一种局部的渴望,而要满足这一渴望,就 是去波拿巴居住的宫殿,她的夜晚立刻在一个充满淫欲的梦境中失去了平衡,早晨 醒来时,她也为此感到惊愕。保尔·迪律伊写道: “正是那种肆意放纵的想象使她产生了一个个腾云驾雾的梦幻。波利娜实际上 非常纯洁,为了平息日益冲动的肉欲,她只想着合法的结合。内心的愿望使她看见 了一个光辉的前景。” 强烈的欲望使她变得有些神经质了,她认为将军似乎并不急于见到她。 正当她失望之际,她收到了迪律伊将军的一张明信片,邀请她一人共进晚餐, 这使富莱中尉非常惊讶。 “我是一个军官,没能同妻子一起受到邀请,实在令人吃惊。”他说道。 波利娜得意地对他说她不能拒绝一个将军的邀请,这几乎是军令,于是就去了 迪律伊家。她的心怦怦直跳。 她的激动和她丈夫的担忧都在情理之中。达布朗特斯公爵夫人写道: “富莱夫人受到热情的接待。当时只有几个人在吃晚饭,上切都很平静,没有 任何迹象让人预见该发生的事情。然而当佣人端上咖啡时,两扇大门哗啦一声打开 了,波拿巴出现在面前。迪律伊忙请波拿巴原谅他们还在吃饭并请他也喝一杯咖啡。 拿破仑同意了。” 这种场面自然是波拿巴亲自安排的,他坐在了波利娜的身边,向她问候了一番 之后,端起了咖啡杯——像不留神似的——将咖啡倒在了少妇的裙子上。 在场的人一阵惊呼,波拿巴装作惭愧的样子,一个劲地要弥补他的过错: “非常抱歉,哪里有水?” “在我的卧室里。”迪律伊将军说道。 “走吧,我不可望我的过错使这顿晚餐给您留下不愉快的回忆。” 波利娜跟波拿巴去了卧室。 他们两小时之后才回来! 回来时咖啡的痕迹依然在裙子上,而这两个情人的脸上露出了既疲惫又得意的 神情。 回到宫殿后,波拿巴意识到富莱中尉将会非常碍事。他决心要使波利娜成为宠 儿,在众人面前显示一番,便决心让讨厌的富莱远远离去。 第二天,总参谋长贝尔蒂埃召来了中尉: “我亲爱的富莱,您比我们更愉快,您就要见到法国了!” “我!” “是的!统帅对您很好,派您去欧洲,给督政府送去急件。这是命令。” 这位上当的丈夫目瞪口呆,读起了军令: 命令第二十二骑兵团富莱中尉公民,乘第一班驿车前往亚历山大城,由那儿登 上海军指挥官所准备的一条双桅杆帆船,届时在船上他将会交出所附上的统帅命令。 富莱中尉将是去送急件的特使,他只能在海上打开,在急件中他将看见给予他 的命令。 “您一小时后就离开开罗,车子和护卫队都已准备好了。” “我要让妻子快些准备我们的行李。” 贝尔蒂埃惊跳了起来: “您的妻子?您不要想到她!让她介入这样的军务将会是件丢脸的事! 您也会为英国的战舰感到吃惊的,想想可怜的夫人将会遇到的危险,有落人英 国陛下的军官手里的危险,这些您不是不知道。几个月来,他们控制了海域,也渴 望着发泄肉欲!理智些吧,抛开这个念头。在这里,我们会照顾富莱夫人的!” 然而在他默默无闻、前途暗淡之际,却得到了宠幸,富莱为此十分吃惊,于是 就去整理他的行装了。 他向妻子洋洋自得地解释说统帅终于知道了他的价值。然而达布朗特斯公爵夫 人却写道:“波利娜知道波拿巴的用意,她哭着向他道别,而另一个人却满脸笑意。 ……” 富莱终于“离开了他的极乐世界,下了床”,却没有料到这是他最后一次与波 利娜共享欢乐。 下午5 时,他轻松愉快地离开了开罗,仍为此次机遇感到惊讶,意识到幸运之 神正关注着他。 然而,护卫队的马车所扬起的尘土刚一消散,朱诺就来到了波利娜的住处。 少妇仍沉浸在与中尉告别之后激动状态中。 她穿上了睡衣,气喘吁吁,接待了朱诺。 朱诺向她立正致意,叙述了波拿巴慎重地要他背诵的话: “夫人,将军今晚请您去宫里共进晚餐。” 波利娜为这样急切感到吃惊,躬身说道: “我去!” 当晚,她坐在统帅的右边,她的美貌折服了在场所有人。这位原先的女工以那 种女人所具有的奇特的适应能力即刻扮演了宠儿的角色。吃甜食时,人们已把她看 作女主人了…… 午夜时分,她在波拿巴身旁,站在客厅门口,向客人们道别晚安。 当所有的人离去后,吃晚饭时一直温柔、诙谐的将军将少妇带进了他的卧室, 向他重复起富莱临行时待她的一切作为。…… 当这两个情人在宫里尽情享乐之时,中尉正朝亚历山大港的方向远去。 抵达了第一个驿站后,他打开了贝尔蒂埃交给他的信,看到了任务的详细内容 : 您登上的海船将带您去马耳他。您把所附上的文件交给维尔纳中将和马耳他总 指挥官。 马耳他海军司令立刻让一艘海船将您带到意大利港口,您再由那儿取道前往巴 黎,把急件交给督政府。 您可在巴黎停留8 至10 天;之后,再由那不勒斯王国的港口上船返回。 避开亚历山大港,在达米埃特上岸。 我相信您的虔诚,执行任务时不论发生了什么样的意外事件,都要将急件送到 督政府,再带回答复。 司令部 波拿巴 霜月27 日于开罗 12 月28 日,富莱登上了由洛朗斯上校指挥的“猎人”号护卫舰。 晚上7 点时,护卫舰起锚,驶离了港口。焦虑的富莱拒绝休息、就待在观察夜 色的上校身边。 零点时分,他依然站在船舷旁静听海风的呼啸,注意异常的声响。他每时每刻 好像都看见了英国战舰的庞大身躯…… 天色微明时分,他来到了休息室,想喝一罐热酒。就在这时,一个人喊道: “后面出现了船帆!” 洛朗斯上校举起了望远镜: “是英国船。5 个小时后就能赶上我们……快毁掉您的急件!我们会被捕的!” 富莱想把珍贵的信件精心卷起来,藏在身上最隐密秘处的部位,他希望出现奇 迹。…… 中午,“猎人”号遭到了搜查。 两名英国军官登上了“猎人”号,将洛朗斯上校,船上军官、士兵和富莱全部 带上英国“狮子”号战舰。 当得知中尉是波拿巴的特派员时,英国军官就叫来了士兵。他们搜查到衬衣, 看是否藏有机密信件,然而他们检查的只是一般的部位。 他们一无所获,英国军官向中尉问道: “您叫什么名字?” “约翰一诺埃尔·富莱!” 达布朗特斯公爵夫人回忆道: “一听到这个名字,这位‘狮子’号上的上尉就朝他的副官眨了一下眼睛。因 为他很清楚埃及的新闻。波拿巴在日益发展的爱情中难堪的念头闪现在他的脑中, 他要让英国政府开怀大笑。 他对着富莱说道: “先生,在回英国之前,这艘战船必须远航东方海域,我还要看守囚徒、军官 和‘猪人’号上的机组人员,至于您,如果以名誉担保不再反对英国,我会立刻将 您送回埃及……” “我保证。”富莱高兴得发疯。 当晚,‘狮子’号上尉就将这位中尉带回了埃及,他为向波拿巴开了玩笑感到 非常高兴。 深夜“狮子”号上的一条小船把富莱送到离亚历山大城不远的小湾。他面对着 晨曦,坐在一块岩石上,牙齿咬得格格响。但一想到很快就能看见他漂亮的妻子, 便觉得满心欢喜。 将近8 点时,一个路过的埃及人让他上了驴车,这位中尉就到达了亚历山大城。 他立即跑到了亚历山大城的指挥官——马尔蒙家里,向他叙述了奇遇,神色飞 扬他说道: “多亏了英国军官的宽厚,我将会让妻子惊喜望外的。” 马尔蒙将军知道波拿巴已将波利娜安置在离统帅的住处仅有几步之远的一个豪 华宫里,他没有笑,却想到这样的生活值得继续下去。于是说道: “我认为您最好呆在这里。您的任务遭到了挫折,但并没有结束。波拿巴将军 会向您下命令的。您主动让他不高兴,将是愚蠢的。” 富莱摇了摇头: “我相信他会理解我急切的心情,再说急件已不在了。我只有一个空箱子在亚 历山大,一个空箱子能有什么用?我必须回开罗去。” 一想到将会出现丑闻,马尔蒙仍很担忧。由于再也想不出有效的理由,他便厉 声说道: “中尉,我无权将您留下,但是请您注意:如果回开罗,您会后悔的!” 富莱笑了: “统帅可能会因为我的失败感到不安,但是看见我安然无恙地从英国人那里回 来,他会高兴的,会原谅我的!……” 他的幼稚和愚蠢自信惹怒了马尔蒙。他想这个傻瓜应该教训一下,于是就让这 位中尉离开了。 6 天后,富莱到达了开罗。因急于拥抱波利娜,他跑回了家。当发现家里空寂 无人,他万分惊愕。 他喊人,打开了所有的门,发现家具上落满了尘土,属于他妻子的每一件小玩 意儿都不见了。他并不像看上去那样愚蠢,由此断定波利娜出走了。 这种发现使他恼怒。 为了知道情敌的名字,他急速跑到了第二十二轻骑兵团军官常常聚集的俱乐部 里。 他进屋时,四个中尉正在打牌。 “波利娜在哪里?”他吼道。 这四个人非常厌烦地相视了一下。其中的一个人小心地关上了门,又回到了座 位上。 “您的妻子在波拿巴将军那里!” 这人详细地、像是在说一个历史故事似的,向富莱叙述了波利娜是怎样背叛他 的。这位可怜的中尉知道了她住在一座富丽堂皇的宫殿里,与波拿巴将军的宫殿紧 紧相连,他知道了她每天三点钟去见波拿巴,知道了她陪他散步,知道了士兵们都 把她称作“东方圣母”,知道了她为统帅安排晚餐,知道了她凌晨才回自己的住处。 这位军官友好地对富莱说开罗的所有驻军都指责波利娜的行为,都说统帅无愧 于那些风雅的称号。…… 中尉没有得到任何安慰,他一句话没说,回到了家里,拿起了一条马鞭,朝波 利娜居住的宫殿奔去。 一到豪华的宫殿前,他内心的怒火急剧燃烧。他绷紧了下巴,穿过了种植有 埃及无花果树的庭院,走过了喷涌的泉池。进入了一个由奢华的客厅构成的迷宫, 里面铺有地毯、坐垫,还有精美的小艺术珍品。一个佣人遇见了他,中尉一下把他 撞到了一边。打开了好几道门,突然间,他在浴室里看见了一丝不挂的波利娜。 这位少妇一直认为他在马耳他,当一看见他出现在面前,她震惊,她全力呼救, 呼唤侍从,然而富莱一下抓住了她的头发,用马鞭抽打了起来,直到出血…… 她发出的嚎叫声终于唤来了佣人,他们不费力地抓住了中尉,将他扔到了大街 上。 一得知此事,波拿巴就来到了他情妇的床边。 “必须把他抓起来,投进监狱里。”波利娜呻吟道。 他拒绝犯下第二次错误,便简单他说道: “我不能,但是你明天就可提出离婚。” 自然得很,在一个星期里,开罗所有的法国人都谈论这件事。最急于嘲笑富莱 的就是贝尔蒂埃将军了: “可怜的富莱没有珍惜眼前的机遇,否则他不会一无所获的。” 一个星期之后,一件有趣的事使人忘却了富莱的丑闻。 一些法国囚犯从阿拉伯人那里赎了回来。 统帅叫来了一个囚犯,想从他嘴里知道一些敌人营地里的情报。 这人一听到第一个问题,便眼泪纵横,垂下了两手。 “你为什么哭?”波拿巴问道。 另一个哭着解释道,那些阿拉伯人就像亨利三世对待他喜爱的年轻人一样,玩 弄了他。…… 波拿巴听后大笑: “十足的傻瓜,是些有病的人,噢,得感谢上帝,这样便宜地就脱身了。 得啦,别哭了,回答我的问题:你发现了什么?” 他哭着回答说由于他的处境,没有机会发现任何情况。 波利娜也因这可笑的插曲忘掉了自己的不幸。 约翰一诺埃尔·富莱同波利娜一宣布离婚,波拿巴就开始炫耀起来。 人们处处可以看见他们的踪迹,军队、英国、法国、欧洲和约瑟芬都知道他有 了一个情人,一个全埃及最漂亮的法国女人,因而人们忘却了他被欺骗的可笑处境。 波利娜,这位夜里狂热风流的情人,已成为他复仇和发泄爱怨的工具。 在他身边,在开罗的街上,在士兵们面前,在阿拉伯人中间,他总让她不停地 蹦跳,阿拉伯人不禁称她是伟大的苏丹夫人。 为了散步,波利娜让人制做了两套华贵的服装,一套是中将服,另一套是第七 轻骑兵团的军官服。 一看见她,士兵们就笑着说: “这就是我们的将军夫人!” 有时,这两个情人在一队轻骑兵的护送下,坐上敞篷马车去尼罗河畔。 一天晚上,负责护送的副官正是欧仁。在散步这段时间里,波拿巴毫无顺忌地 在欧仁面前把波利娜抱到膝盖上,抚摸她,亲吻她。 欧仁厌恶这种行为。第二天早晨,他就跑到了贝尔蒂埃将军家里,请求重新发 挥他的作用。 “请把我作为一个普通的中尉派到团队去吧,我不愿目睹那样的场面。” 一个月里,波拿巴同波利娜不仅仅尝到了“复仇的快乐”,而且还享尽了纵欲 行乐的滋味,他度过了一生中最美好的时光。 遗憾的是,战争又要破坏这蜜月生活。 1799 年2 月,土耳其与英国、俄罗斯联盟,在希腊的罗德河和叙利亚聚集了 军队。波拿巴得知一支部队己攻占了约旦河流域,便决定迎战。 2 月10 日早晨,当12000 名士兵在开罗城门前整装待发时,波拿巴却在波利 娜住处。临行前,他要再次表示他的爱恋。 “给我生个孩子,”他一边穿衣服,一边说。“我要同约瑟芬离婚,再娶你!” 随后,他带领军队,杀向叙利亚。 6 月14 日,波拿巴回到了开罗。在他身后,那些从叙利亚归来的幸存者手持 着从土耳其人手中夺下的旗帜,要让民众相信法国军队已取得了胜利…… 波拿巴强作笑颜,得意洋洋地从列队两旁的沉默的埃及人中间走过,然而他们 已经知道了战役的经过和结局。 心情沉郁的波拿巴跑到了他离开四个月的波利娜身边。他们长久地拥抱,充满 了激情。当他们满意地结束了床第之欢之后,将军微笑着,气喘吁吁,躺在弄皱的 床单上,享受着疲惫的惬意。突然,他朝波利娜转过了头: “孩子?我们的孩子呢?” 少妇遗憾地低下了头,承认她还没有任何感觉。 波拿巴下了床,忽然间生气了,急忙穿上衣服,跑到了贝尔蒂埃家,开门见山 地对他说道: “我要她给我生个孩子……我会娶她的……可是这个小傻瓜就是不会生!” 他没等回话,就神经质地离开了。这话传到了波利娜的耳里。 “我发誓,这不是我的错!”她喊道。 她的话千真万确吗? 短时间的分手之后,波拿巴又沉浸在忧虑之中。这天晚上,他让人叫来了波利 娜,要向她倾吐他的担忧。实际上他的处境十分危险:军事上的失败将使厌恶他的 督政府官员拍手称快;远征东方的军队已减少到25000 人,并受到土耳其人再次进 攻的威胁,而他自己却在感谢埃及人的暴动。 然后,人们又可以看到波拿巴与波利娜亲密相拥着的散步的身影,但他们常被 他那矮小的身材所蒙骗,他们以为波拿巴夫人拥搂着她的儿子欧仁在散步。 波拿巴不知道这些情节,但依然痛苦。有时,他眼睛发亮,朝波利娜俯身重复 道: “为什么不给我生个孩子?我会离婚的,很快就能娶你。” 实际上,仅仅需要他情妇的一个孩子就能使他摆脱约瑟芬,使他恢复心灵的平 衡。遗憾的是,几个星期过去了,这位少妇就是不孕。 7 月15 日,波拿巴获悉土耳其的军队已抵达了阿布吉尔。几个小时内,他集 合了部队,向大海挺进。6 天后,他率领5000 人马,歼灭了兵力胜于自己三倍的 敌人,——抹去了圣一约翰一达科尔战役的耻辱。 他决定利用这次胜利——也许是他最后一次在埃及获得的胜利——去推翻督政 府的统治,决定返回法国。 他准备好了动身,没有告诉任何人。他叫来了波利娜: “我知道你很勇敢。听我说,我要回法国,那里的情况非常可怕。我们的军队 在德国,在意大利,到处遭到打击,奥地利人和俄国人正准备入侵我们的国家,旺 代省又一次暴动,饥饿和无政府的社会混乱到处可见。由那些无能的享受主义者组 成的督政府正将法国带向灭亡。我必须回去。” 波利娜失声鸣咽: “带上我!” “这不可能!我会被英国人抓住的。你必须考虑我的荣誉,看见一个女人跟着 我,他们不说吗?” 波利娜哭了,恳求了,但波拿巴毫不动摇。第二天,将这位年轻的女人托付给 了克莱贝尔之后,他带着几个朋友,悄悄地登上了一条海船。 波利娜孤单一人,只希望在同情人度过的激动心魂的最后几个夜晚里,波拿巴 的种子能植入了她的体内。遗憾!几个星期过去了,没有带给她期待中的任何预兆。 “他会怨恨我的。” 这就是她内心的悲哀。当然,她想不到她的不育之症将阻止她成为一个皇后。 但是,在拿破仑的生命中,事业永远是第一位的,而女人则只是前进路上的鲜 花般的点缀而已。拿破仑知道克莱贝尔可以保住埃及,他为了保卫法兰西,保卫共 和国,夺回意大利这个他最得意的征服品,他拿破仑应该回去并夺取政权。现在谁 能阻挡他夺取政权?巴黎的辩护律师们很快就会烟消云散。而他的光荣却完好无损。 他的远征甚至为他的光荣赋予更大的力量和光辉。该他挺身而出了,法兰西将是他 的了。 东方使他失望。然而,在埃及度过的这十几个月给他打下了不可磨灭的烙印, 这是他没想到的。从此以后,在他身上,有些想法,有些爱好,已经不属于西方的 东西了。与顶礼膜拜的老百姓接触,他对穆斯林风俗的尊重,还有对某些保健习惯 的重视(如对人的精心照料和沐浴的过分讲究),使得波拿巴变成另外一个人。他 完全成了宿命论者。他变得更专横,更武断,不再用昔日的眼光来看男人和女人了。 “自从我看到东方以来,我已经讨厌卢梭。”他后来对罗德雷说,“野蛮人是 一只狗。” 当他到达阿雅克修时,受到了居民们的热烈欢迎。在阿雅克修的码头上,站在 人群第一排的有一位全身穿黑的妇女向他伸出双手,这是他的奶妈卡米姬·伊拉里。 他把她拥抱在怀里。她送给他一瓶奶,喜泪纵横他说: “我的儿,我已经把我心头上的奶汁送给你,我除了山羊奶之外,我没有什么 东西好献给你。” 他抚摸着她的双手,激动地叫道: “娘,娘!”他反复地叫道。 每个人都想上来攀亲戚。拿破仑很快就厌烦了: “这么呆下去,多烦人!这叫人受不了!真的,天上为我普降亲戚。” 不知什么时候,约瑟芬上已起床出房去了,拿破仑却还沉浸在温柔的回忆之中, “波利娜,她在干什么呢?” -------- 泉石书库